Булочка с изюминкой  - читать онлайн книгу. Автор: Вероника Горбачева cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Булочка с изюминкой  | Автор книги - Вероника Горбачева

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

Он указал на дверь в углу кабинета.

— Прими душ, приведи себя в порядок, а то в приёмной подумают, что я тебя тут порол, не иначе. И сдай дела Антонио.

— Так вы всё-таки меня увольняете?

— Идиот! Я же сказал: ты в отпуске! На две недели! Тратить половину денег, что останутся у тебя после всех расчётов. Оставшуюся половину сбереги для медового месяца, если не передумаешь.

— О, шеф!

— Ну, ну, я пошутил… Женись. Но жалование я тебе удвою, чтобы не было соблазна вновь гулять за мой счёт.

— Да я, шеф…

Изобразив на бесстрастном лице подобие улыбки, Антонио подтолкнул стул за спинку, вынуждая Робина вскочить, проводил его взглядом, и когда взмыленный секретарь скрылся за дверью комнаты отдыха при хозяйском кабинете, повернулся к герцогу.

— В приёмной ожидает Мазарини.

— Да! — вскинулся Кристофер. — Да, пусть проходит!

…Два часа спустя, сам, не хуже Робина, взмокший от неприятного, но плодотворного обсуждения будущего процесса, он поглощал холодный чай с лимоном и мятой и чувствовал себя разбитым и возбуждённым одновременно.

Альфред Мазарини, лучший адвокат столицы, и по совместительству — консультант королевской семьи, проигранных дел в своей практике не имел. Это по его подсказке Кристофер бдительно приглядывал за последней супругой, фиксируя всё, что может быть рассмотрено судом как неопровержимое доказательство измен, стараясь, в свою очередь, сам не давать повода пересудам. Даже вчерашний его поступок… выглядел, конечно, двусмысленно — увести у всех на глазах молодую женщину! — но, поди ж ты, узнай, куда он её увёз? Может, просто любоваться закатом. Не пойман, как говорится — не вор…

По его же совету герцог велел описать, зафиксировать стоимость и передать Эстер все подаренные им за два года драгоценности, меха, оплаченные за его счёт наряды, и прочая, и прочая. Вкупе с ценой подаренной квартиры это как раз составляло сумму компенсации при возможном разводе, отражённую в брачном договоре. Причём, справедливости ради, стоит заметить: оная компенсация выплачивалась, если расставание супругов проходило мирно, без увечий и взаимных претензий. В случае же неверности супруги — ей не полагалось ни-че-го.

Но жаба, однако, герцога не душила. Подобный широкий жест — фактически прощение «изменщицы», этакое великодушие, должны были поработать на его репутацию в свете, на его рейтинг — вот ещё новое словечко из нового мира.

Первое заседание суда ожидалось через десять дней. Уж на него-то Эстер заявится, хотя бы для того, чтобы во всеуслышанье возопить о своей беременности. Похоже, она делала на неё крупную ставку, явно припрятывая за спиной не один камень… Это было непонятно. И, как предположил Мазарини, а Кристофер с ним абсолютно согласился, за ушлой дамочкой стоял кто-то ещё. Её собственного, не слишком великого умишки вряд ли хватило бы для хитроумной комбинации, а в этой затее явно крылся какой-то подвох.

На всякий случай Альфред подготовит очевидцев, подтверждающих, что в момент возможного зачатия этого странного дитяти — уж не выдуманного ли? — герцог Авиларский находился в отдалении от супруги на несколько сотен миль, а именно — на одной из лунных орбит.

А заодно они с адвокатом обсудили трёх кандидатов-врачей для проведения магической экспертизы будущего ребёнка — если он и впрямь имел место быть. Нужны были профессионалы, которых не проведёшь искусственно созданным магическим фоном или имитацией матрицы, а такие случаи фальсификаций бывали на практике.

Все эти вопросы, необходимые и важные, выматывали почище полудня качаний в тренажёрном зале. После ухода адвоката Крис почувствовал себя полностью выпотрошенным и просоленным, как рыба, которую развесили на солнцепёке вялиться. Махнув рукой на ледяной чай, он заглянул было в бар, за коньяком… но передумал.

Сперва наведаться к ювелиру.

И выбрать подарок для Хильды. Для его очаровательной Барб.

Такой браслет, как он и представлял минувшей ночью: осыпанный гранатами и жемчугом, прекрасно смотрящийся над Её белоснежной щиколоткой. Не какая-то там легкомысленная цепочка с висюльками — нет, в своём воображении он рисовал массивный, и в то же время кажущийся лёгким из-за обилия филиграни, ножной браслет, переливающийся всеми вишнёвыми гранями и брызгами перламутра, когда Она шаловливо начтёт подбрасывать босой ножкой туфельку под столом…

Или в кресле мобиля…

Или скинет её в густую траву, ласкающую ноги, перед тем, как…

А на подарок он собирался навесить толику родовой магии. Сугубо защитной. Для собственного спокойствия… Значит, алкоголь пока лучше исключить, чтобы проделать всё безупречно.

И надо узнать у дяди, где сейчас гостит Настоящая Женщина. Он что-то говорил о встрече с Элианор, о выделенных покоях во дворце… Успеть бы до вечера.

Глава 24

По настоятельной просьбе Варвар Палны, церемонию официального представления новой родственницы при дворе отменили, изрядно порушив тем самым существующий дворцовый этикет. Как, хитро прищурившись, прокомментировал Эрих Мария, «…Нынче странное время, и многие традиции под влиянием веяний из соседних миров упраздняются либо упрощаются. Возможно, оно и к лучшему…»

А потом пространно объяснил, что обычно первое появление при дворе — и для мужчин, и в особенности для женщин — ритуал не из лёгких, поскольку требует безупречного исполнения вытанцовываний перед королевскими особами; а этим сложным пируэтам аристократическую молодежь порой обучают с детства. Но, что более важное, для появления перед королём нужен туалет, продуманный с особой тщательностью, и соответствующие к нему драгоценности, на подготовку чего порой уходит недели две-три усилий магов-дизайнеров и ювелиров. А раз уж высокая гостья изначально заявила о краткости своего визита — будет лучше представить её неофициально, на простом семейном вечере, чем выставить под обстрел светских сплетников и газетчиков, которых полно на обычных приёмах, и которые устраивают зубоскальства из-за недостаточного числа бриллиантовых пуговок или неловкого реверанса.

Но самое главное — к мероприятию «домашнему», человек на тридцать-сорок приглашённых, репортёров не подпускали. Строжайше. Информация о рауте или вечеринке сим акулам пера предоставлялась, равно как и списки гостей, а вот на фотографирование и прочее действовал жёсткий запрет. В эти вечера вся королевская резиденция, причём с парками, кортами, бассейнами и прочими местами отдыха и прогулок, накрывалась пологом приватности.

А, стало быть, сведения об иномирной тёще младшего принца утекут в прессу в весьма дозированном объёме. Вроде бы наличие новой королевской родственницы не скрывают — но и не позволят обсуждать на каждом углу. Уважаемая Варвара Павловна может спокойно бродить по столице, любуясь местными красотами, без риска быть узнанной в толпе. В сущности, чтобы стать непохожей на свою единственную опубликованную фотографию, женщине нужно постараться совсем немного — снять шляпку, например, и по-иному подкрасить глаза…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению