Морская ведьма - читать онлайн книгу. Автор: Сара Хеннинг cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Морская ведьма | Автор книги - Сара Хеннинг

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

Líf. Dau∂i. Minn líf. Minn bjo∂. Sei∂r. Sei∂r. Sei∂r.

Глаза человека распахнулись. Из легких стал выходить воздух. Его кожа светилась в местах соприкосновения с ее ладонями. Вскоре свет стал таким ярким, что я не мог больше смотреть на них.

Спустя секунду все закончилось: мужчина был мертв, а Мэтти выглядела так, как в тот день, когда я нашел ее: у моей царицы были ноги и легкие. Мэтти задыхалась. Я отнес ее на поверхность, нашел обломок корабля, чтобы уложить ее, и поплыл с Мэтти к ближайшему берегу. Я не знаю, как долго будет действовать заклинание и что произойдет, когда срок его действия закончится. Не знаю, увижу ли ее снова. Мэтти ищет ведьму, которая могла бы помочь. Она знает кого-то в Хаунештаде – кого-то, кто сохранит наш секрет.

Я боюсь ее потерять. Боюсь, что мой народ пострадает.


Маленькая русалочка перевернула страницу. Там ничего не оказалось.

Еще одна страница. Ничего. Морской царь ждал свою царицу не один день. Маленькая русалочка знала, что она вернется. Ведь Мэтти являлась родной матерью девочек, которых Анна называла сестрами.

На четвертый день – новая запись.

Я получил вести от моей дорогой Мэтти! Ведьма из Хаунештада сказала, что есть четыре дня. После этого мне придется снова превратить Мэтти в русалку – иначе она не сможет жить ни на суше, ни в море. Я сказал ей, что слишком слаб. Что не могу. Но ведьма лишь улыбнулась и заявила, что я недооцениваю влияние любви на мою магию. Мэтти не любила меня, когда я превратил ее в первый раз. Но теперь было иначе. И этот факт все менял.

Маленькая русалочка бегло просмотрела запись до конца. Должен быть способ обрести ноги более чем на четыре дня. Неужели это все? Если придется убить человека, девушка должна быть уверена, что сможет остаться на суше навсегда.

Она пролистала журнал вперед. Ничего. Совсем ничего.

В расстроенных чувствах русалка закрыла журнал. И хотя хотелось изо всех сил захлопнуть его, она сдержалась. Девушка желала швырнуть книгу через всю комнату. Она даже замахнулась, чтобы осуществить это желание. Однако в поле зрения попал книжный шкаф царицы. Девушка кинулась к полкам. Прочитала надписи на корешках всех книг. И замерла, увидев то, что требовалось. Дневник царицы.

Под громкий стук сердца русалка нашла нужный год. Нужный день. Когда царица возродилась благодаря помощи морского царя.

Мэтти знала, что потребуется, чтобы остаться на суше. Любовь не была способом вернуться: чувства помогут остаться. Настоящая любовь разрушит магию, сказала ведьма.

Но еще кое-что могло разрушить магию – смерть. Жертва. Выдающаяся – чтобы магия остановилась и выслушала. Чтобы магия создала новую жизнь.

Ответ на интересующий маленькую русалочку вопрос выведен витиеватым почерком Мэтти. Способ, позволяющий вернуть ей жизнь и насладиться местью.

28

В бальном зале царит атмосфера веселья. Проходя сквозь двери, попадаешь в море людей – молодых и пожилых, хаунештадцев и гостей города. На фоне их смеха и восторженных голосов льется музыка – королевские музыканты в углу наигрывают оживленный мотив.

Впервые Ник не присоединился к музыкантам, не забрал их инструменты и не стал гвоздем программы. Сегодня принц демонстрирует свои танцевальные таланты на паркете.

Король Асгер только что закончил произносить свою речь – в этот раз эта почетная обязанность не перешла Нику. Король берет королеву за руку.

– А теперь первый танец.

Ник делает шаг вперед, равняясь со своими родителями. Когда начинает звучать величавая мелодия, весь зал смотрит на кронпринца. Вильгельм ван Хорн, отец Руйвена, выходит вперед на площадку перед оркестром. Он официальный глашатай короля. Вильгельм разворачивает свиток, скрепленный королевской печатью, и начинает читать. Эта официальная церемония непривычна для нас. Но совершеннолетие принца – серьезное мероприятие.

Вильгельм прочищает горло.

– Кронпринц Асгер Николас Брюньюльф Ольденбург Третий приглашает на первый танец…

Раздается барабанная дробь. Аннамэтти хватает меня за руку.

– Баронессу Аннамэтти из Оденсе.

Я сжимаю пальцы Аннамэтти, прежде чем она делает шаг вперед – навстречу буре аплодисментов. Взгляды всех присутствующих устремлены на писаную красавицу. Откуда-то из-за спины доносится громкий возглас госпожи Лизель:

– Моя Аннеке, моя Аннеке.

Аннамэтти делает изящный реверанс. Королева выглядит довольной. Как и король. Ник, кажется, слегка смущен. Уши его покраснели. Друг смотрит на меня. Я не понимаю, как он может отвести от нее взгляд. Аннамэтти солнце – в то время как все мы обычные звезды.

Девушка плавно подходит к Нику. Принц протягивает ей руку. Они становятся сбоку – практически точная копия стоящей рядом королевской четы. Два поколения рядом. У меня всколыхнулось сердце. У этого утомительного, тяжелого дня может быть счастливый конец. Для всех нас.

Следующим вперед выходит Икер. Мое волнующееся сердце начинает быстро стучать и вибрировать – как рельсы при приближении поезда.

Очень ответственный момент.

Вильгельм снова откашливается. Вот-вот он поднимет на меня глаза.

– Кронпринц Кристиан Олаф Икер Наварр Ольденбург приглашает на первый танец…

Слышен бой барабанов. Однако я не могу отличить его от звука ударов собственного сердца.

– Баронессу Оду из Кало.

Мое сердце замирает.

Кого?

Икер протягивает руку навстречу пепельной блондинке.

Она выходит вперед из толпы томящихся от волнения девушек. Икер даже не смотрит в мою сторону. Парень сосредоточил взгляд на незнакомке, как будто выиграл главный приз в лотерее. Она без спешки ступает к принцу. Королева выглядит довольной. Очень довольной. Впервые своенравный принц сделал то, что женщина ему велела.

Мои щеки горят. Сердце и кровь замирают и леденеют. Я должна была это предвидеть. Икер не мог танцевать со мной. И он не сможет танцевать со мной ни в Ригеби Бэй, ни где бы то ни было. И даже если мы отправимся на нашу китовую охоту, через пару недель все закончится. Я закрываю глаза и позволяю волне стыда захлестнуть меня.

Когда я вновь их открываю, первое, что вижу – надменное лицо Мальвины. Как будто бы на нее направлен прожектор. Именно этого девушка и подобные ей ждали с нетерпением с тех пор, как мы с Ником и Икером стали друзьями – увидеть, как мои амбиции разлетятся на осколки у всех на глазах.

И это свершилось.

Горожане говорят правду обо мне. Я всегда ожидаю чего-то от принцев – вне зависимости от того, заслуживаю этого или нет. Ник отпускает руку Аннамэтти и делает шаг вперед. Как будто бы друг может меня спасти. Но я ловлю его взгляд и надеюсь, что наш особый язык преодолеет расстояние и не попадет в поле зрения сотен глаз.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию