Морская ведьма - читать онлайн книгу. Автор: Сара Хеннинг cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Морская ведьма | Автор книги - Сара Хеннинг

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

С Ником было сложнее. Она знала: муки Эви станут муками и для него. Однако этого было мало. Это станет лишь началом его собственного наказания.

Что касается Икера… его уверенность в себе, возможно, убьет парня прежде, чем русалочка доберется до него. Идиот.

Но перед проработкой своих планов русалке нужно понять, как выйти на сушу. Она знала историю «их» матери. Женщина когда-то тоже была человеком – ведьмой, которую пытались утопить на побережье Хиртсхальса. Но отец – морской царь, а не настоящий отец – не позволил ей умереть. Сделал женщину своей царицей. Утверждал, что подобное у него получилось впервые и с тех пор мужчина не мог этого повторить.

Он врал.

Они все врали.

Значит, от нее скрывали еще множество секретов. И девушка точно знала, где они хранятся.

В день, когда сестрам исполнялось пятнадцать, морской царь устраивал представление: он записывал их имена в огромный журнал и хранил его у себя на столе. Официальный список всех обитателей подводного царства, которым позволено всплывать на поверхность. Морской царь верил в закон и порядок. Они якобы помогали ему защитить свой народ от неоднозначных открытий.

Он был очень организован и аккуратен. Эти качества вселяли морскому владыке чувство безопасности. И до сего момента они всегда его выручали.

Мужчина документировал каждый магический ритуал. Если и существовал способ попасть наверх, он был записан.

Все еще ощущая запах Ника на своей коже, маленькая русалочка вернулась в замок и тут же пробралась в апартаменты отца. Он хранил деловые документы в гостиной с видом на огромный риф. Если смотреть из окна, казалось, все цвета королевства переливаются в пронзающих воду лучах света.

Из спальни доносился храп отца. Русалочка не понимала, как он может так крепко спать. Не потому, что отец врал ей, – оттого, что в его царстве царил хаос. Магия вмешалась в естественный ход вещей. Заклинание изобилия привлекало существ из далеких уголков океана. Они потребляли драгоценные ресурсы, которые и так были истощены болезнью, поразившей их воды пару лет назад. Они называли недуг черной чумой. Большинство считали, что у болезни тоже магические корни.

Но маленькая русалочка знала: вскоре проблемы моря не будут ее касаться.

Прошмыгнув мимо уставленных книгами шкафов, девушка уселась за массивный письменный стол.

Ловкими пальчиками она распахнула журнал и пролистала его на пять лет назад.

Тот самый день не был ничьим пятнадцатым днем рождения, поэтому записей с именами она не нашла. Лишь несколько заметок морского царя о плановых магических действиях. Но в самом низу страницы красовалось несколько строк о ее рождении. Так просто. Русалочка даже удивилась.


Сегодня к нам присоединилась Аннамэтти в свой одиннадцатый день рождения. Мы с ее сестрами превратили девочку в обитателя подводного мира с помощью того же заклинания, которое подарило мне Мэтти. Впервые за тридцать лет оно сработало.


Зачем записывать это, а потом врать русалочке? Вот она – правда. Все царство знает об этом. Почему же они не сказали девушке?

И не успел гнев охватить русалку с головой, как она поняла причину такого поступка.

Они знали, что я захочу назад.

Значит, путь наверх существует. Он должен быть.

Девушка пролистала страницы вперед, просматривая только длинные записи. Она надеялась найти подробности того, как отцу удалось превратить девочку.

Но напрасно. Лишь описание обыденных событий: «Потопил корабль, число пострадавших – двадцать два человека. На борту было пять бочек масла, семнадцать бочонков вина и десять рулонов шелка».

Маленькая русалочка напрягла голову. Где же еще посмотреть?

И вдруг ее осенило: девушка вернулась на тридцать лет назад. Она искала запись с заголовком «рождение», посвященную мертвой царице Мэтти.

И нашла нужный абзац, датированный семнадцатым февраля тысяча восемьсот тридцать третьего года. Ужасное время, чтобы топить кого-то в море. Гипотермия, должно быть, убила ведьму еще до того, как та задохнулась. На трех страницах морской царь описывал принцип действия магии, которая позволила ему спасти Мэтти, но чуть не погубила его самого. Мужчина был настолько слаб, что едва мог держать перо с чернилами, чтобы описать вышеупомянутые события. Магия, конечно же, работала по общеизвестному принципу обмена – он получил то, о чем просил. Однако ставки были так высоки, что морской владыка чуть не отдал свою жизнь.

Дав волю своей слабости и зарождающимся сильным чувствам, морской царь рассказал Мэтти, как она стала русалкой. Мужчина хотел, чтобы прекрасная незнакомка оценила его вклад в собственное спасение. Возможно, это помогло бы женщине полюбить его в ответ. Но вместо этого признание повлекло за собой череду воспоминаний, которые заставили ее страстно желать вернуться домой.

Она была ведьмой. Мэтти знала, как работает магия над водой и под водой.

Он любил женщину и разрешил ей уйти.

Сердце маленькой русалочки начало отчаянно биться. Трясущимися пальцами она перевернула страницу.

Наконец, прочитав длинный абзац о том, как царь восстанавливал свои силы, она нашла то, что искала.


Сегодня царица Мэтти начала испытания заклинания, которое позволит русалкам выходить на сушу в человеческом обличье. В течение предыдущих недель царица тестировала его на преданных подданных, но не смогла отправить их на поверхность. Магия не сработала, как нужно. Она забирала у царицы энергию и заставляла подопытных мучиться, несмотря на ее обширные знания законов магического обмена. Но этим утром с Мэтти случилось прозрение.

Заклинание не похоже ни на одно другое. Его нельзя применять в одиночку – задействовано слишком много энергии, которая может убить исполнителя.

В обмене должна быть задействована жизнь – это и есть недостающий компонент. У меня было достаточно сил, чтобы спасти ее, не погибнув самому. Возможно, любовь помогла мне все преодолеть. Но еще одна подобная попытка может убить меня. Это значит: для того чтобы выйти на сушу, Мэтти нужна жизнь – человеческая жизнь.


После этого тря дня записи не велись.

Записей о результатах эксперимента не было. Маленькая русалочка пролистала журнал вперед.

Более года спустя она снова нашла запись, сделанную нетвердой рукой.


Во время шторма к нам принесло мужчину. Мэтти не могла упустить такую возможность – она полюбила меня, но скучала по дому. Мэтти хотела опробовать заклинание.

Моя царица не могла убить человека. Но жизнь этого мужчины и так подходила к концу. Она возложила на него руки и прочла заклинание.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию