Кошка для дракошки - читать онлайн книгу. Автор: Лидия Демидова cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кошка для дракошки | Автор книги - Лидия Демидова

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

— Майя, а что мы будем делать? — поинтересовался Феликс.

— Сейчас поговорю с твоим отцом, а потом придумаем, — подмигнула я мальчишке и встала.

Ричард сидел в библиотеке, нервно стуча пальцами по деревянному подлокотнику кресла. По его напряженному лицу было понятно, что мужчина раздражен и очень недоволен. Едва я вошла, он указал рукой на свободной кресло:

— Присаживайся.

Я демонстративно присела на подлокотник и, махая ногой, поинтересовалась:

— О чем ты хочешь поговорить? — пристально посмотрела на Ричарда. — Внимательно слушаю.

— О нас.

— Хм, мне кажется все что можно, ты сказал еще вчера, и даже более того, перешел к решительным действиям, — я задрала рукав рубашки, показав на брачную татуировку на своей руке. — Кроме этого, что еще нового ты мне можешь сказать?

— Нам нужно узнать друг друга получше. Попробовать найти общий язык. Что скажешь?

— Ничего, — пожала плечами. — Свою позицию я озвучила еще вчера. Мне не нужен ни ты, ни этот брак. Я хочу вернуться домой, и добьюсь своего, чего бы это ни стоило.

— Исключено, — покачал головой Ричард.

— Посмотрим, — ухмыльнулась в ответ.

Дракон удивленно приподнял брови, но промолчал. Некоторое время в библиотеке стояла зловещая тишина. Говорить с «новоявленным мужем» в принципе мне было не о чем, а почему он молчал, мне было неинтересно.

— Майя, мы же взрослые люди, — внезапно произнес Ричард. — Не лишай нас шанса стать счастливыми...

— Знаешь, вряд ли твою вчерашнюю выходку с женитьбой на мне можно назвать взрослым поступком. Не знаю, на что ты рассчитывал...

— Майя...

— Я знаю, что ты хочешь мне сказать, и поверь, ты еще пожалеешь. Я не желаю быть твоей женой. Давай разведемся и разойдемся как в море корабли, — предложила я, по наивности еще надеясь на благоразумие дракона, но в ответ услышала рык:

— В нашем мире нет разводов.

— Да? — ухмыльнулась я. — А как же первая жена? Ее ты отпустил?!

— Там была другая ситуация. Она встретила избранного, и правитель Мариолл был вынужден вмешаться и разрубить брачную связь, образовавшуюся между нами. Он распутал наши судьбы, позволив каждому идти своей дорогой. Это невероятно сложный магический ритуал, и провели его только потому, что стал вопрос о жизни Миранды и ее нового супруга. Истинная пара могла погибнуть из-за разлуки.

— Значит, придется и мне обратится к Мариоллу. Потому что я тоже не выживу в браке с нелюбимым мужем, — я решительно встала. — Пойду, прогуляюсь.

— Почему ты в таком виде? — наконец-то поинтересовался Ричард. — На тебе мужская одежда. Может вызвать портного? У моей супруги должны быть лучшие наряды и украшения.

— У супруги, — специально выдержала секундную паузу, — наверное, да. А мне все и так нравится.

Я направилась к двери, но на пороге задержалась. Обернувшись, заметила:

— Вот твоему дракону нравилась моя одежда. Говорю же, он душка.

— Да мне тоже все нравится, — Ричард окинул меня взглядом. — Но понимаешь, мама вряд ли оценит твой гардероб. Кстати, она сегодня ужинает с нами. Познакомитесь поближе.

— Мы уже знакомы, — скривилась я, — и даже ближе, чем ты думаешь. Мне выпала «честь» с ней пообщаться. Поэтому, думаю вы и вдвоем неплохо проведете время.

— Твое присутствие обязательно. Понимаю у мамы непростой характер, но она может помочь, ведь как главной леди клана тебе необходимо многое знать и уметь. Поэтому вопрос о совместном ужине не обсуждается. Надеюсь, тебе хватит ума не устраивать при ней скандал? Предупреждаю, если понадобится, я насильно притащу к столу. Понятно?

— Ну, ты и гад, — выпалила я, уже понимая, что у меня нет выбора, и на ужин придется топать. Мэри и так обо мне невысокого мнения, не о такой невестке она мечтала. В любом случае будет на стороне сына, и вряд ли мне удастся найти союзника в ее лице. Устроив скандал, я ничего не добьюсь, лишь дам ей очередной повод прочитать мне нотацию.

— Милая, — Ричард очаровательно улыбнулся. — Забыл сказать, у тебя чудесные стройные ножки и аппетитная фигура. Пожалуй, мне нравится, что ты в моей одежде... Я хочу, чтобы, когда в замке нет посторонних, ты ходила исключительно так.

— Не дождешься, — рявкнула я и выбежала из библиотеки, понимая, что победа в этом раунде осталась за мерзким красным драконом.

* * *

— Майя, я слышал, как папа сказал Кайлу, что ты обор-р-ротень? — спросил меня Феликс. Уже некоторое время мы с ним прогуливались вокруг замка, дыша свежим воздухом и любуясь местными красотами. Вернее, рыжик носился по округе, а я морально готовилась к встрече с Мэри.

— Да. Мой зверь — кошка, — ответила я, чувствуя, как моя красавица просится на свободу.

— А ты мне ее покажешь? — мальчик умоляюще посмотрел на меня. — Я никогда не видел кошек. Да и обор-р-ротней тоже.

— Конечно, — кивнула я и с сожалением сообщила. — Нам пора возвращаться. Скоро прибудет бабушка.

— Опять начнет свои нр-р-нравомучения, — вздохнул Феликс.

— Нравоучения, — автоматически поправила я, и тоже вздохнула. Встречаться с Мэри мне тоже совершенно не хотелось. Эта своеобразная женщина, обладающая непомерным высокомерием, гордыней и склочным характером, вызывала у меня только негатив и мне бы хотелось держаться от нее подальше, но увы... Конечно, можно было бы проигнорировать ужин, но Ричард дал понять, что по своей воле или нет, мне придется на нем присутствовать, а развлекать Мэри скандалом мне не хотелось.

— Может убежим? — предложил мальчишка.

— Не получится. Найдут, — ответила я, подумав, что идея Феликса неплоха, вопрос в том, что с этой горной вершины бежать было некуда.

— Майя, а когда ты мне покажешь свою кошку? — малыш остановился и преградил мне дорогу.

— Когда-нибудь, — улыбнулась я.

— А может сейчас? Ну, пожалуйста. Пожалуйста... — Мальчик стал канючить, и я была вынуждена согласиться.

— Хорошо. Жди меня здесь, — оставив мальчика на дороге, спряталась за огромный камень. Быстро скинув сарафан и белье, закрыла глаза и мысленно обратилась к своей второй сущности. В одно мгновение мир вокруг изменился. Я грациозно потянулась, а затем быстро перебирая лапками, поспешила к мальчику. При моем появление, в глазах Феликса зажглись огоньки изумления и восхищения. Он присел на корточки, протянул руку и как-то неуверенно спросил:

— Майя, это ты?

Я подошла к нему, и ткнулась головой в детскую ладошку, тем самым давая понять, что прекрасно понимаю его, только ответить не могу.

— Ты такая кр-р-расивая, — воскликнул он и стал меня гладить очень осторожно и нежно. Детские пальчики скользили по моей шерстке, доставляя огромное удовольствие. Я сама не заметила, как из груди стали рваться мурчащие звуки...

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению