Кошка для дракошки - читать онлайн книгу. Автор: Лидия Демидова cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кошка для дракошки | Автор книги - Лидия Демидова

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

Несмотря на тяжелые видения, чувствовала я себя превосходно. Сон действительно позволил мне отдохнуть и набраться сил. Я присела на постели и мгновенно увидела Ричарда, сидящего в кресле. Солнечные закатные лучи, отражаясь от его волос, придавали им нереальное медное сияние. На секунду мне показалось, что мужчина спит, но прошло мгновение и вот наши взгляды встретились. У Ричарда были необыкновенные серые глаза с темным зрачком, волевое лицо, аристократическая стать и бравая осанка. Почему-то мне показалось, что человек, сидевший в кресле, обладает твердым характером, и тем более удивительным, лично для меня, был тот факт, что ему потребовалось столько времени, чтобы справиться со своими инстинктами.

— Как ты себя чувствуешь? — спросил мужчина, чуть наклонившись вперед. Даже в полумраке стало понятно, что он принюхивается ко мне и от этого было не по себе. Автоматически, отодвинулась от него как можно дальше, насколько позволяла длина постели, практически вжавшись в спинку кровати.

Это не осталось незамеченным. Ричард как-то тяжело вздохнул и попросил:

— Не бойся. Я никогда не причиню тебе вреда. Нам о многом нужно поговорить. Как только ты будешь в состоянии, мы обязательно это сделаем.

— Со мной все в порядке. Где Феликс?

— Уже спит, — улыбнулся Ричард. — Он безумно волновался за тебя. Нам с трудом удалось его уговорить дать тебе отдохнуть. Ола еле его уложила, пообещав, что завтра вы обязательно увидитесь? Ты голодна?

Прислушавшись к себе, поняла, что безумно хочу кушать и честно ответила:

— Не отказалась бы перекусить.

— Сейчас прикажу тебе что-нибудь принести, — Ричард поднялся, чтобы отдать распоряжение прислуге, но на пороге остановился, и вдруг спросил:

— А может, ты поужинаешь со мной?

— Почему бы и нет, — пожала плечами я, ведь нам действительно необходимо поговорить и решить, как быть дальше. Откладывать разговор смысла не было, тем более, что чувствовала я себя прекрасно.

— Сейчас отдам распоряжение накрыть для нас стол здесь.

— Нет, — воскликнула я, и тут же опешила. Увидев изумленное лицо мужчины, пояснила. — Нам с Феликсом долгое время приходилось все по дому делать самим, и так как убирать в комнате довольно трудно, мы предпочитали есть на кухне.

— На кухне? — Ричард как-то нахмурился, устало провел ладонью по лицу, и невнятно пробормотал. — Попрошу накрыть в гостиной. Я буду ждать тебя там, — и покинул комнату.

Я же, аккуратно сложив постельное белье на краю кровати, чтобы Ола его поменяла, направилась в свою спальню. Открыв дверь, невольно улыбнулась. Повсюду в огромных вазах стояли белые и красные розы, наполняющие комнату восхитительным чудесным цветочным ароматом.

Переодевшись в простое домашнее закрытое платье, быстро причесалась и перед тем, как спуститься, заглянула к Феликсу. Мальчик беззаботно спал, обняв руками подушку. Приложив ладонь к его лбу, поняла, что температуры нет, и с облегчением вздохнула. Видимо вчерашняя ночь была переломной, и теперь рыжик пошел на поправку. Погладив его по волосам, поцеловала малыша в лоб и поспешила вниз.

Лорд клана огненных ждал меня за накрытым столом. В его руке сверкал хрустальный бокал, наполненный вином рубинового цвета. Увидев меня, Ричард поднялся, и галантно отодвинув ближайший стул, произнес:

— Присаживайся.

Едва я села за стол, он хлопнул в ладоши и в комнату вошел невысокий мужчина с необычной прической — в коротких волосах цвета спелой пшеницы мелькали огненные пряди, которые создавали плавный зигзагообразный рисунок. Незнакомец толкал впереди себя небольшую тележку, заполненную тарелками с разнообразными блюдами.

— А где Ола? — удивленно поинтересовалась я, наблюдая как незнакомый мужчина ловко накрывает для нас стол. Сегодня на ужин приготовили ароматную рыбу с золотисто-блестящей корочкой, какой-то салат из овощей и аппетитный запеченный картофель с румяными боками и щедро посыпанный рубленой зеленью.

— В моем доме прислуга исключительно мужчины, — ответил Ричард на мой вопрос, — поэтому девушки вернулись домой. Здесь им не место. Познакомься, это Горн, — молодой дракон, наполнил мой бокал красным вином и слегка поклонился. — Ты можешь обращаться к нему по любому вопросу. А сегодняшний ужин приготовил Берт.

— Мое имя Майя, — представилась я и приветливо улыбнулась. Конечно, мне было очень жаль, что Ола и Каро покинули этот дом, и мне не удалось с ними попрощаться, хотя... честно говоря, я здесь тоже задерживаться не собиралась. Теперь, когда Ричард принял свой человеческий облик, думаю, мы сможем договориться и в следующий праздник солнцестояния я вернусь домой, а пока буду путешествовать по миру. Ведь в царство драконов я больше никогда не вернусь. Во-первых, отец не позволит, а во-вторых, и сама не захочу. Осталось дело за малым, объяснить дракону, что он ошибся и я ему никакая не пара. Горн улыбнулся мне в ответ, и тут же раздался недовольный рык Ричарда, от которого я чуть не подпрыгнула:

— Свободен! Если мне что-нибудь понадобится, я позову.

Горн быстро почтительно поклонился и мгновенно исчез, оставляя нас наедине. В гостиной повисло тяжелое нехорошее молчание, которое я нарушила первой, прокомментировав ситуацию:

— Горн ничего не сделал. Он просто старался быть милым и приветливым... — но меня прервал нервный рык дракона:

— Он улыбался и глазел на тебя! Это непозволительно!

— Хм, — я закинула ногу на ногу и, взяв в руки бокал вина, уточнила, — а на меня почему кричите? Вам не кажется, что это уже перебор?

— Прости, — выдохнул мужчина. — Это все мои собственнические инстинкты. Мой дракон сходит с ума от ревности, и я не могу сдерживать его. Прошу говори мне «ты». Мы практически муж и жена, и думаю, обойдемся без этих формальностей.

От этого заявления, я поперхнулась глотком вина. В моей голове не укладывалось, как можно быть таким самоуверенным. Откашлявшись, подняла взгляд на Ричарда и уточнила:

— Ты так уверен, что я выйду за тебя замуж?

— А разве может быть по-другому? — изумленно спросил мужчина — Ты моя пара, предназначенная самой природой. Я смогу сделать тебя счастливой, обеспечу достойную жизнь. Многие мечтают занять место первой леди, но я выбрал тебя... Вернее мы, выбрали.

— Боюсь, я такого счастья недостойна, — ехидно заметила я. — Да и замуж я пока не собираюсь.

Ричард, видимо не привыкший слышать отказы, ошеломленно смотрел на меня, совсем растерявшись. Пока лорд осмысливал простой факт, что не каждая мечтает стать его женой, я решила поесть. Рыба была чудесной — мягкой, сочной, с неповторимым нежным послевкусием. Берт действительно оказался кулинарным виртуозом. Никогда не ела более вкусного блюда. Я с аппетитом кушала, а Ричард молча смотрел на меня, и лишь когда моя тарелка опустела, он спросил:

— Почему?

— Потому что не люблю тебя, и если честно, мне безумно хочется вернуться домой, — искренне ответила я.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению