Кошка для дракошки - читать онлайн книгу. Автор: Лидия Демидова cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кошка для дракошки | Автор книги - Лидия Демидова

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

Я бросила взгляд на весомую стопку книг, которые уже пересмотрела, и согласилась с ней:

— Ты права. Надо ложиться. Как там Феликс?

— Просыпался один раз, но я дала ему микстуру, и он опять спит, — отчиталась девушка, невольно зевнув. Мне стало немного стыдно, что сама не сплю, и другим, получается, не даю, поэтому поспешила отправить Олу отдыхать:

— Спасибо, что посидела с мальчиком. Завтра выспись как следует.

— Майя, но тебе нужна же помощь с Феликсом, — засомневалась девушка. — Вдруг у него опять температура поднимется?

— Я справлюсь, — поднялась с кресла и потянулась. — Если будет совсем трудно, попрошу Кару помочь. А ты отдохни. Почти двое суток нормально не спала.

— Ты тоже, — Ола вновь зевнула и, пожелав мне спокойной ночи, ушла.

Я, расставив книги по своим местам, потушила свет и направилась к рыжику в детскую комнату. Несколько дней назад мой шалун умудрился прокрасться в кладовую и, спрятавшись за бочками с вином, слопал целое ведерко мороженого. От обжорства он уснул там же на месте, и когда я и девушки, в панике облазив весь дом, нашли его спящим на холодном полу, мальчишка уже успел заболеть. Высокая температура, красное горло, сопливый нос — рыжик, несмотря на то, что он дракон, до появления своего зверя, болел, как и все остальные детки, и магия в этом случае, к сожалению, была бессильна. Ола слетала во дворец правителя за врачом, который осмотрев мальчика, прописал множество микстур и лечебных процедур. Сегодня пошли четвертые сутки, как Феликс заболел, и я надеялась, что этой ночью мне удастся нормально поспать... но я ошиблась.

Едва зашла в детскую и услышала тяжелое хриплое дыхание, тут же поняла, что температура опять поднялась. Включив свет, бросилась к ребенку и прикоснулась ко лбу. Мальчик был горячим. Раздев его, набрала таз прохладной воды, добавила в нее настой специальных трав и, намочив мягкое полотенце, стала обтирать ребенка. А затем влила ему в рот несколько капель жаропонижающего лекарства.

Температура начала падать, но я знала, что она в любой момент может опять подняться. Надев на Феликса свежую пижамку, присела рядом с ним, прислушиваясь к его дыханию. На какое-то время он погрузился в безмятежный сон, и я невольно задремала, а потом опять начался жар...

Ночь действительно была бесконечной, и только на рассвете мне окончательно удалось сбить температуру.

— Майя, — Феликс сонно приоткрыл глазки. — Пить хочу.

— Сейчас маленький, — потянулась к графину на тумбочке, но тут промелькнула мысль, что вода в нем слишком прохладная, и я решила сходить на кухню за теплой. Услышав мои крадущиеся шаги, мальчик вяло присел на постели. — Ты куда?

— Сейчас вернусь, — пообещала я, и спешно спустилась вниз. Налив в кружку теплой водички, услышала жалостливые рулады дракона, который сегодня решил устроить «очередную серенаду» пораньше, едва первые солнечные лучи окрасили землю. «Вот гад. Весь дом разбудит» — подумала я, и в подтверждение моих мыслей, раздался невероятно громкий вой-визг.

— Достал, — прошептала я, в ярости хватаясь за самую большую сковородку. Не могу сказать, что двигало мной в ту минуту, но мне просто хотелось тишины и спокойствия. Будто в тумане, я выбежала на крыльцо, что-то кричала, топала ногами, а потом раздался испуганный крик Феликса:

— Майя не бей его, — и вместе с этим послышалось звонкое «Бац».

От этого звука, я как по щелчку очнулась, и увидела перепуганные глаза рыжика, а рядом с ним Олу и Кару в одних ночных сорочках с изумленными лицами. Потом перевела взгляд на сковородку в своей руке и поняла, что она опущена на голову рыжеволосого мужчины, лежавшего у моих ног. Лужа крови, медленно расплывшаяся по каменной кладке, вызвала во мне волну ужаса.

— Капец, — только и успела вымолвить я, прежде чем рухнула в обморок, не выдержав очередного нервного потрясения.

ГЛАВА 9

Мое безмятежное спокойствие, в котором я пребывала до этого момента, внезапно было разрушено чьим-то тихим разговором.

— Когда она очнется? — я услышала приятный мужской голос с явными звенящими нотками недовольства. — Почему она никак не приходит в себя? Осмотри ее еще раз, возможно, ты что-то упустил.

— Мой лорд, — почтительно раздалось в ответ. — У девушки нервное потрясение. Ей многое пришлось пережить, и видимо, ваш переход в другую ипостась, стал для ее нее последней каплей. Возможно, таким образом, она уходит от реальности... Дайте время. Поверьте, с девушкой все будет в порядке.

Раздалось непонятное приглушенное рычание, а затем голоса стихли. Послышался шорох открывающейся двери, и почти сразу же, на мою постель кто-то заскочил. А потом я почувствовала прикосновение детской ладошки к щеке и услышала жалобный шепот Феликса, прижавшегося ко мне:

— Майя, вер-р-рнись. Ты же обещала меня не бросать. Ну, пожалуйста, откр-р-рой глазки.

В голосе мальчишки отчетливо слышались слезы и я, чуть приоткрыв глаза, прохрипела:

— А я и не бросаю...

С радостным воплем «Майя», малыш обнял меня за шею и прижался лбом к моей щеке.

В голове промелькнула мысль о том, что я убила сковородой правящего лорда клана огненных драконов. Но прежде чем, меня успела охватить паника, я услышала радостное восклицание:

— Она очнулась! — а затем к моей кровати подошли двое мужчин. Один был постарше — рыжеволосый с легкой сединой, статный, в элегантном строгом костюме, а вот второй... Медные волосы, собранные в коротенький хвост, светлые глаза, как у Феликса, не узнать Ричарда Фламинга я просто не могла.

— Как вы себя чувствуете? — спросил меня пожилой мужчина, внимательно вглядываясь в мое лицо. — Что-нибудь болит?

Но я не сразу ответила на его вопрос. Оглядевшись по сторонам, поняла, что нахожусь в огромной светлой спальне с большими панорамными окнами, отделанной деревянными панелями, украшенными тонкой ажурной резьбой. От этого комната казалась воздушной. Дополняли картину живописные цветные витражи, причем не только на окнах, но и на потолке. Кроме деревянного декора в оформлении присутствовали мрамор различных оттенков и шикарная роспись в виде необычных цветов. Повсюду стояли резные тумбочки и мягкие скамейки, отделанные кожей и шелком. Я лежала на громадной кровати, изголовье которой было украшено позолоченными фигурками в виде драконов. Роскошное красное шелковое белье, приятно ласкало кожу. Стало понятно, что я нахожусь в одной из гостевых спален, которых в замке было предостаточно.

Внезапно мое внимание привлек тот, по чьей вине я стала пленницей в этом мире. Ричард тоже не отрываясь, смотрел на меня. В его светлых глазах мелькал коктейль эмоций — нежность вперемешку с беспокойством, приправленные волнением и каким-то предвкушением. На губах мужчины появилась приветливая доброжелательная скупая улыбка. Голову Ричарда украшала белоснежная марлевая повязка, и я испуганно охнула, вновь вспомнив с какой силой огрела его сковородой, озверев от усталости и напряжения.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению