Кошка для дракошки - читать онлайн книгу. Автор: Лидия Демидова cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кошка для дракошки | Автор книги - Лидия Демидова

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

— Спит, и пока вы не вернетесь, не проснется. Иначе он тут все разнесет. Нам надо поторопиться, заставлять правителя ждать нехорошо. Феликс иди ко мне.

Мальчик подошел к бабушке, и она тут же взяла его за руку.

— Майя, держись за Феликса. Правитель выделил для вас амулет переноса.

Я не совсем понимала, о чем речь, но послушно взяла мальчика за ладошку. Мэри сжала кулон на своей груди, и нас мгновенно охватило ослепительное сияние...

ГЛАВА 8

Дворец серебряного дракона — повелителя этой древней расы во всей своей мощи демонстрировал влиятельность и величие своего хозяина. У меня просто захватило дух, от его сияющей белизны в лучах яркого солнца. Когда мы, поднявшись по широкой зигзагообразной дворцовой лестнице, украшенной статуями, цветочными клумбами и небольшими декоративными фонтанами вошли в фойе, первое, что бросилось мне в глаза — это главная парадная лестница из мрамора — верх изящества и красоты натурального камня. С виду она была достаточной простой — белоснежные полупрозрачные ступени, широкие перила и винтообразные столбики с резным декором, но в тоже время, казалась строгой и какой-то торжественной. Сияющая природа мрамора, его цветовое богатство говорило об утонченном вкусе и благосостоянии. Эффектным завершением лестничного ансамбля была подсветка, она придала теплоту и комфорт помещению. К тому же свет усиливал природное сияние мрамора.

Мы поднялись наверх и оказались в широком коридоре. Я с любопытством оглядывалась по сторонам, заворожено рассматривая величественное архитектурное сооружение. Дворец правителя был действительно прекрасен не только снаружи, ну и внутри, и поражал своим изяществом и красотой. На деревянных настенных настилах были нарисованы замечательные пейзажи, казавшиеся «живыми». Я замерла перед огромным изображением сине-голубого озера, над которым взмыла вверх стая серебристых уток, невольно потревоженных путником, заглянувшим на минутку, чтобы испить прохладной кристальной воды.

— Майя, идем, — Мэри заставила меня поторопиться, и вспомнить для чего мы прибыли в этот дворец.

Я поспешила за ней, разглядывая огромные окна с разноцветными витражными стеклами, белоснежные мраморные статуи, расписные потолки, картины в золотых рамах, гобелены ручной работы, камины с лепниной... В каждом зале бережно хранились ценные реликвии: изящная мебель, уникальные вещи и предметы искусства. Повсюду царила настоящая роскошь, от которой стало немного неловко. В этой гармонии красоты и богатства, я в мужской одежде выглядела совсем несуразно, и мои выводы подтверждали удивленные взгляды слуг, встреченных нами по дороге. Слуги в золотых ливреях откровенно пялились на мои ноги в мужских штанах, а служанки скрывали насмешливые улыбки и прятали взгляды. С каждым шагом, я понимала, что мой внешний вид совершенно не соответствует этому месту, и от этого чувствовала себя весьма-весьма неловко.

Пройдя через несколько залов, мы спустились по небольшой деревянной лестнице с резными перилами и вновь оказались на первом этаже. Сквозь полупрозрачные шторы на окнах я увидела прекрасный цветущий сад, в котором невидимые птицы пели чудные серенады, завораживая своими волшебными голосами.

— Майя, мне стр-р-рашно, — внезапно Феликс дернул меня за руку. — Давай вер-р-рнемся домой?

— Не бойся, я с тобой, — постаралась я успокоить ребенка, пытаясь понять, что его так напугало. А потом догадалась, мальчик редко покидал стены родного дома и сейчас огромный чужой дворец казался ему пугающим. — Поговорим с самым главным драконом, правителем Мариоллом, и отправимся обратно к папе.

— С самым-самым? — уточнил ребенок, чуть прищурив глаза.

В ответ лишь кивнула, и тут же раздался следующий вопрос:

— А он поможет папе?

Ласково погладила ребенка по голове и тихо ответила:

— Посмотрим.

Так за разговором я не заметила, как мы вошли в огромное светлое полукруглое помещение, в котором была одна единственная белоснежная двустворчатая деревянная дверь, украшенная узором золотистого цвета. В больших расписных вазах на паркетном темно-коричневом полу стояли огромные букеты белых, красных и даже черных роз, и их неповторимый сладковатый аромат пьянил. Мэри остановилась и обернулась.

— Сейчас мы войдем в тронный зал. Я понимаю, что правилам этикета ты не обучена, поэтому быстренько расскажу об основных моментах. На правителя не глазей, веди себя скромно. Пока не спросят, ничего не говори, и я очень тебя прошу, постарайся быть повежливей. Не позорь род Фламингов.

Я так изумилась ее пренебрежительным поучительным нотациям, что даже не сразу нашла, что ответить, а в это время Мэри решительно распахнула двери...

Гигантский тронный зал был, казалось, сделан из чистого золота: высокий потолок подпирали позолоченные колонны, пилястры отливали золотом, огромные окна были задрапированы белым бархатом с золотистой каймой. Мягкие кресла, обитые такой же тканью, были аккуратно расставлены вдоль стен. На маленьких столиках между ними возвышались позолоченные канделябры, в виде цветов, придавая нотку уюта этому роскошному официальному залу.

В самом центре на большом троне сидел мужчина. Белоснежно-пепельные короткие волосы обрамляли узкое с правильными чертами и светлой кожей лицо. Встретив его просто где-нибудь на улице, я бы незамедлительно обратила внимание на такого мужчину. Он был очень красив, и в первый момент показался мне ровесником, но его холодный расчетливый взгляд, наполненный житейской мудростью, говорил, что это совсем не так. От правителя драконов веяло могуществом и властью. Было понятно, что он привык к молчаливому повиновению своих подданных. Мой зверь испытывал явную настороженность перед ним, и это волнение невольно охватило и меня.

Мы неспешно прошлись по ковровой дорожке и замерли у подножья трона. Мэри чуть поклонилась и прошелестела:

— Мой повелитель. Я исполнила ваше поручение. Позвольте представить вам пару моего сына — Майю, — женщина отступила чуть в сторону. Я невольно посмотрела на мужчину, и наши взгляды встретились. В его синих, как океан, глазах, было столько эмоций... Дракон, не скрываясь, рассматривал меня, и я видела, как на его лице мелькнуло удивление, которое тут же сменилось на задумчивость и растерянность. Молчание затягивалось, и в воздухе повисла какая-то нервозность. Я стала поправлять одежду, переминаясь с ноги на ногу, подумывая о том, что может нужно поклониться или поздороваться...

— Майя, я домой хочу, — прошептал Феликс, но в тишине зала его голос буквально разлетелся эхом, отражаясь от позолоченных колонн. Я прижала мальчишку к себе и шикнула:

— Не сейчас.

Мэри обернувшись, бросила на нас недовольный взгляд, а правитель едва сдерживал улыбку, это было понятно по его вздрагивающим уголкам губ. Наверное, именно мальчик своей фразой, разрядил тяжелую атмосферу, витавшую в воздухе.

— Майя, — раздался голос правителя, показавшийся мне звоном журчащего ручья. — Добро пожаловать в наш мир.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению