Брак с летальным исходом - читать онлайн книгу. Автор: Валерия Яблонцева, Анастасия Волжская cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Брак с летальным исходом | Автор книги - Валерия Яблонцева , Анастасия Волжская

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

Мы остановились у небольшого столика, организованного для себя дворецким. Тяжелая чернильница придавливала стопку исписанной бумаги, рядом лежало перо. Сам господин Сфорци отсутствовал: вероятно, он уже ушел обедать.

Господин Бренци отыскал взглядом группу слуг, накрывших длинный стол в саду. Приглашенные работники сидели на деревянных скамьях из свежеструганных досок. Мелия и госпожа Лене разливали всем дымящуюся похлебку.

-Думаю, вас уже ждут, миледи. Мне же, - он кивнул головой на коробку, -нужно занести это в сарай.

В голову пришла внезапная мысль. Я повернулась к господину Бренци и протянула ему перо.

-Вы не могли бы написать для меня городской адрес лорда Кастанелло? -спросила я, и голос предательски дрогнул от волнения. - Я хочу отправить ему письмо вместе с работниками сегодня вечером.

Несколько секунд водитель задумчиво вертел перо в пальцах, словно примериваясь к листу, а затем возвратил его на столик.

-Не утруждайте себя, миледи, - он чуть улыбнулся, перехватывая прижатую к боку коробку. - Завтра днем я поеду в город за лордом Кастанелло. Вы можете оставить ваше письмо мне, и я сам отвезу его и передам лично в руки.

-Благодарю.

-Доброго дня, миледи, - произнес он и, не дожидаясь ответа, ушел. Неспешным шагом водитель направился в сторону хозяйственных построек. Я задумчиво глядела ему вслед. Умение держаться, манеры, почтительная, но лишенная подобострастия правильная речь, недешевого кроя одежда - складывалось впечатление, будто господин Руджеро имел достаточно высокий статус в обществе. Он был совершенно не похож на равного ему по положению господина Сфорци и вел себя так, словно принадлежал к первому сословию.

И сейчас, провожая взглядом скрывшуюся за углом поместья широкоплечую фигуру господина Руджеро Бренци, я вдруг осознала, насколько же сильно со спины он напоминал мне лорда Кастанелло.

-Арджеро? - нахмурилась Мелия. - Не припомню такого.

-Скорее всего, он был одним из знакомых леди Элейны, - уточнила я.

-О, вы о Джеро? - оживилась Клара, подкладывая мне на тарелку ломтики мяса, которые я тут же привычно посыпала специями. - Как же, слышала я, миледи о нем упоминала несколько раз.

Я с интересом посмотрела на горничную, надеясь, что она сможет вспомнить что-нибудь еще. Закончив раздавать мясо, Клара присела рядом со мной на скамью и продолжила:

-Арждеро, миледи, все верно. Так его и звали. Он с леди Лейни и лордом Фабиано в университете учился, вроде даже какие-то занятия они вместе посещали. Фамилию только не помню, да, думается мне, Джеро этот был не из числа знатных лордов, не ровня нашей леди. Может, из обедневших семей, а может и вовсе из городских - уж не знаю. Но в компанию леди Лейни и ее брата он вхож не был, это точно. В имение Себастьяни таких не приглашали.

-Очередной безнадежно влюбленный мальчишка, - фыркнула Мелия. - Сколько их вокруг нашей леди Лейни было - не сосчитать. Да только одному лорду Майло и удалось в итоге ее увлечь.

-Это точно, - Клара согласно закивала. - Мужчины и после замужества вокруг нее крутились, словно притягивало их что. Само собой, леди Лейни никого к себе не приближала, но иногда прибегала к их помощи. Да и сама не отказывалась помочь, добрая была, отзывчивая, светлая, будто солнышко. Джеро вот, кажется, работать устроила… Миледи, а что это вы вдруг о нем заговорили? Знакомец он ваш? Может, учились вместе? Он, вроде, тоже лекарское дело изучал… Ох, что же я говорю, -спохватилась служанка, - вы ж, миледи, много моложе.

Я рассеянно покачала головой. Мыслями я была уже далеко. Разрозненные фрагменты происходящих событий постепенно складывались в голове, выстраиваясь в единое полотно, словно компоненты сложного снадобья под ловкими пальцами зельевара.

Арджеро. Кем бы он ни был, его почерк в точности, вплоть до наклона букв, совпадал с почерком того, кто писал записки мне и леди Эрлисии двумя годами ранее. Судя по книге, подаренной леди Элейне, Арджеро интересовался зельеварением, а, скорее всего, и сам был зельеваром. В Королевском магическом университете часть занятий зельеваров и артефакторов пересекались, так что было вполне возможно, что леди Элейна, несмотря на свое более чем высокое положение, могла водить знакомство с кем-то не из ее круга. А для влюбленного юноши даже мимолетное внимание могло иметь огромное значение.

Конечно, странно предположить, что артефактора и зельевара, чья магия столь несхожа, могли объединять общие научные интересы, но в теории это было вполне возможно. Отчего бы наследнице Себастьяни действительно не увлекаться странами востока и редкими заморскими зельями? Тем более, ее интерес к циндрийской кухне мне уже был известен, да и книг о тех краях в библиотеке оказалось предостаточно.

А потом леди Элейна вышла замуж за лорда Кастанелло. В тот день, если верить воспоминаниям Мелии и Клары, разбилось не одно сердце. Мог ли молодой зельевар затаить обиду на более успешного соперника? Мог ли несколько лет спустя посчитать лорда виновным в гибели леди Элейны? Мог ли он сам убить леди Кастанелло, раз она выбрала не его? Мог ли всю оставшуюся жизнь пестовать сердечную рану и черпать в ней силы для новых и новых убийств, желая отомстить лорду?

Да, да и да. Пришлось признать, что такой вариант развития событий был более чем возможен. Отравление Лоиссы и смерти двух леди Кастанелло, продуманные и жестокие, вполне походили на безумный план мести, порожденный воспаленным сознанием, целью которого было причинить лорду Кастанелло как можно больше душевных мук в попытке утолить собственные. Не вписывалась в схему лишь разграбленная лаборатория… Впрочем, любовь к женщине вовсе не отменяла любви к деньгам.

Оставалось только понять, как Арджеро удавалось постоянно проникать в поместье. Скрывался ли он под личиной одного из приходящих работников, или же кто-то из постоянных слуг помогал ему?

-Миледи? - кто-то осторожно коснулся моего плеча, вырывая из раздумий. Я обернулась. В шаге от меня стояла одна из работниц, занимавшаяся восстановлением поместья. В руке она держала что-то, завернутое в небольшой обгорелый кусок ткани, по цвету отдаленно напоминавший платья, которые обычно носили служанки.

-Я разбирала прачечную, миледи, - проговорила она. - И в груде испорченной одежды нашла вот это. Полагаю, это принадлежит милорду или вам.

Она аккуратно развернула тряпицу, и на протянутой ладони я разглядела некрупный прозрачный кристалл. Узнавание пришло почти сразу: передо мной был потерянный артефакт лорда Кастанелло.

Оглядевшись по сторонам и не увидев рядом никого из прислуги, я поспешно убрала кристалл к себе в карман. Работница молча поклонилась. Найденный артефакт настолько удивил меня, что я едва не забыла поблагодарить честную женщину и узнать ее имя, чтобы позже попросить для нее у господина Сфорци прибавку к оплате.

Вторую половину дня я опять проработала в библиотеке. К моей радости, господин Бренци больше не возвращался, и никто не мешал мне механически заполнять коробки книгами со второго яруса, пока мысли крутились вокруг найденного кристалла.

Вернуться к просмотру книги