Брак с летальным исходом - читать онлайн книгу. Автор: Валерия Яблонцева, Анастасия Волжская cтр.№ 67

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Брак с летальным исходом | Автор книги - Валерия Яблонцева , Анастасия Волжская

Cтраница 67
читать онлайн книги бесплатно

Но и попытка толкнуть меня в объятия лорда Кастанелло не увенчалась успехом, и злоумышленнику пришлось искать другие способы, чтобы избавиться от кристалла, отравить его хозяина и навлечь на меня подозрения в убийстве. Сначала чуть не погиб Милорд-кот, острый нюх которого мог выдать того, кто использовал дурман. А потом мое любопытство навлекло беду на Лоиссу, которой велели выкрасть кристалл, а после принять смертельную дозу успокоительного. Когда и этот план не сработал -не без моего участия - зельевар использовал кацин, который должен был подействовать уже наверняка.

Мне удалось вырвать Лоиссу из лап смерти лишь благодаря Ильде и нескольким каплям яда, оказавшимся в лекарстве для кота. Кухарка ускользнула от зельевара, оказавшись вне его досягаемости, и признание обманутой девушки, да к тому же потерявшей ребенка, стало лишь вопросом времени. Так рисковать отравитель не мог. Поэтому стоило только лорду Кастанелло вернуться в поместье, как случился пожар. Пожар, в котором должна была погибнуть я, а возможно и все остальные слуги. Кроме, быть может, одного лишь лорда, который мог бы выбраться из горящего дома с помощью магии.

Если бы, конечно, он очнулся раньше, чем на него подействовал угарный газ. Ведь должен же был он, как и все остальные, услышать взрыв, почувствовать неладное, если бы только не был столь измотан в день своего возвращения.

Или…

Во дворе, где-то на грани слышимости, заурчал мотор экипажа. Руджеро Бренци покидал поместье.

Я подскочила в кровати, едва сдерживая панический вскрик, чтобы не разбудить спящую экономку.

Или его глубокий сон вовсе не был вызван истощением. Или все это было проверкой. Лорд единственный из всех попросил себе кофе без циндрийских приправ, а я после новостей о разводе впала в такое оцепенение, что не догадалась осмотреть свою чашку, которую едва пригубила. И теперь я была уверена, что увидела бы в ней не специи, а осевший на дно серый порошок

Кто-то добавил в кофе зелье - слабый яд или снотворное - пока Мелия ждала распоряжений у дверей гостиной.

Это была проверка, и лорд Кастанелло ее не прошел.

И Арджеро, кем бы он ни был, скорее всего, уже знает об этом.

-Господин Бренци уехал? Мне нужно срочно связаться с лордом Кастанелло! Я буквально влетела на хозяйственную половину дома. Вчера вечером кухню очистили от мусора и сгоревшей мебели, оставив внутри лишь чугунную плитку да пару закопченных шкафов, отчего помещение выглядело непривычно пустым и неуютным. Но даже так старая кухня была куда удобнее, чем дворовые летние жаровни, и Мелия, все еще замещавшая Лоиссу, сразу же вернулась туда вместе со всей уцелевшей утварью, громоздившейся сейчас на нескольких наскоро изготовленных братьями Лене открытых полках.

-Господин Руджеро был здесь с полчаса назад, - отозвалась горничная, отрываясь от томящегося на плитке горшка. - Помог мне на кухне обустроиться, а после сказал, что поедет за лордом Кастанелло, - увидев мое лицо, она охнула. -Что-то случилось, миледи? У вас все в порядке?

Я едва переводила дух после бега. Мелия выжидающе смотрела на меня. Рядом с ней на табурете примостился дворецкий с чашкой кофе, а у окна я увидела знакомого мальчика-подростка с сумкой через плечо, тоже сжимавшего в руках дымящуюся кружку.

Для своих четырнадцати он был невысок и худ. Темными вьющимися волосами мальчик пошел в отца, а оттенок кожи, унаследованный от матери, был немного темнее, чем у большинства жителей Аллегранцы. Младший сын Кауфманов глотал пряный кофе и смешно фыркал, когда слишком горячая жидкость обжигала рот.

Сердце взволнованно забилось. Неужели старому мастеру все же удалось что-то выяснить? Как же вовремя!

-Здравствуй, - поприветствовала я Кауфмана-младшего. - Ты Тори, верно? Мальчик улыбнулся, обрадовавшись, что я его узнала.

-Точно, госпожа Фаринта… то есть я хотел сказать, леди Фаринта, - тут же поправился он. Отставив чашку на подоконник, он залез рукой в сумку и вытащил оттуда письмо. - Отец велел передать это вам лично в руки.

-Спасибо, Тори.

Я почтительно приняла конверт. Змейка-эфра глядела на меня с запечатывающего клейма крохотными точками глаз. Отойдя немного в сторону от Мелии и господина Сфорци, я прикоснулась к ней, пропуская магию сквозь пальцы и расплавляя воск, и осторожно развернула письмо.

Мальчик тронул меня за руку, прежде чем я успела прочитать хотя бы строчку.

-Ну я тогда обратно, миледи? - спросил он. - Отцу передать от вас что-нибудь?

-Подожди немного, ладно? - попросила я, и мальчик, кивнув, вернулся к недопитому кофе.

«Милая Фаринта!

Я навел справки о тех людях, имена которых ты указала в письме. Сообщаю, что ни один из них не известен контрабандистам или торговцам нелегальными зельями».

Я с облегчением выдохнула. Если информаторы господина Кауфмана не слышали, чтобы кто-то из слуг лорда Кастанелло когда-либо покупал кацин, значит, можно было быть уверенной, что никто из них этого не делал.

«Зато мне удалось кое-что выяснить по второму твоему вопросу. Прилагаю список судебных дел, связанных с отравлением кацином, за последние двенадцать лет».

Список включал в себя приблизительно девять дел и три десятка имен зельеваров, попавших под подозрение законников. Напротив каждого были указаны дата, приговор и текущее местонахождение. Пять человек на данный момент все еще отбывали наказание, четверо умерли, восемнадцать были лишены лицензий и более не имели права на закупку накопительных кристаллов и ингредиентов для зелий, а трое, в том числе «госпожа Фаринта Честер, дело об убийстве господина Лайнуса Честера», освобождены за неимением улик.

Взгляд сразу же зацепился за знакомое имя.

«Арджеро Бренци, дело об убийстве господина Лайнуса Честера. Признан виновным, отправлен на медные рудники сроком на пятнадцать лет. Лицензия зельевара, выданная Королевским магическим университетом Аллегранцы, отозвана без права восстановления».

Буквы расплывались перед глазами.

Арджеро Бренци. Зельевар, по словам Клары, безответно влюбленный в леди Элейну Кастанелло. «Господин Б.», о котором писали газетчики, расписывая удачный захват подпольной лаборатории, производивший кацин. Человек, чей возможный родственник, носящий не самую частую в Иллирии фамилию Бренци, уже семь лет служил водителем лорда Кастанелло.

Я с трудом заставила себя читать дальше.

«По подтвержденным сведениям в настоящее время все еще находится на каторге, прошений о помиловании не подавал. Медицинское освидетельствование, проведенное три года назад, признало заключенного невменяемым».

-Миледи, вам плохо? - я едва услышала взволнованный вопрос Мелии. Голос служанки заглушал отчаянный стук моего сердца. - На вас лица нет.

Я сделала глубокий вдох, загоняя панику как можно дальше.

-Как давно уехал господин Руджеро? - спросила я, стараясь говорить как можно спокойнее.

Вернуться к просмотру книги