Чтоб никогда не наступала полночь - читать онлайн книгу. Автор: Мари Бреннан cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чтоб никогда не наступала полночь | Автор книги - Мари Бреннан

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

Тут в голове ее встрепенулись, зашевелились смутные воспоминания. Быстротечные мысли о том, что прежде все было иначе. О том, что в прежние времена дивные Англии жили теплее, уютнее. Да, порой строили друг дружке козни, да, порой обходились жестоко со смертными, но ведь не каждый же день! Ныне их жизнь текла в неослабевающем страхе перед ежеминутной, нескончаемой угрозой гибели.

Тень Халцедонового Чертога накрывала и тех, кто жил вдали от двора.

Халцедоновый Чертог… Слова Розамунды наконец-то достигли цели.

– Невозможно, – разом вскинувшись, выпрямившись, ответила Луна. – Внизу меня казнят, едва нога моя переступит порог.

– Вовсе не обязательно, – возразила Гертруда. Серая мышь ускользнула, и теперь брауни принялась раздувать огонь, подбросив в очаг полено, отчего комната озарилась ярким, веселым пламенем. – Я послала Пискуна поглядеть, не нашел ли кто тела Фрэнсиса. Насколько нам ведомо, брошь не подает Инвидиане знака, когда ее жертва гибнет, так что королева, может, еще и не знает ни о чем.

При одной мысли о том, чтоб оказаться близ королевы, когда та узнает о происшедшем, желудок скрутило судорогой.

– Но ведь она непременно узнает, как он погиб. И задастся вопросом, кому он раскрыл ее тайну.

Кивок Розамунды не отличался благодушием, однако не выражал и половины той тревоги, что должен бы.

– Вот потому-то мы и должны подсунуть ей другого подозреваемого. И, думаю, если на него укажете вы, это пойдет вам на пользу, – сказала брауни, задумчиво поджав пухлые губы. – Конечно, она все равно будет гневаться и опасаться, задаваясь вопросом, много ли Фрэнсис успел сказать перед смертью. Но этому горю уже не помочь: устроить все так, будто он умер от иных причин, нам не по силам. Остается одно: позаботиться, чтобы ее подозрения не пали на вас.

– А кто у тебя на уме? – спросила Гертруда сестру.

– Сэр Дервуд Корр. Мы можем предупредить его, чтобы бежал сегодня же ночью и оказался подальше от дворца прежде, чем она прикажет взять его под арест.

Девен взглянул на Луну, однако замысел сестер Медовар был для нее такой же загадкой, как и для него.

– Кто таков этот сэр Дервуд Корр?

– Эльфийский рыцарь, недавно взятый на службу в Халцедоновую Стражу. А кроме того – агент Дикой Охоты.

Гертруда одобрительно закивала.

– Да, их она все равно боится, так что особого вреда в этом нет.

Похоже, сестры не шутили. Агент Дикой Охоты, проникший в ряды Халцедоновой Стражи… и Медовар – мало того, что откуда-то знают об этом – готовы уберечь рыцаря от опасности?

– Значит, вы заодно с Дикой Охотой?

– Не совсем, – уклончиво отвечала Гертруда. – Да, они-то были бы рады, но мы обычно предпочитаем не помогать им, так что сэра Дервуда привел ко двору кто-то другой. Однако за их делами мы приглядываем, не без этого.

На это экстраординарное утверждение ответа у Луны не нашлось. А вот Девен, ссутулившийся над столом, насколько позволял жесткий дублет, насмешливо фыркнул.

– Господин главный секретарь полагал, что набирать агентуру из женщин бесчестно, но для вас он, клянусь, непременно поступился бы этим правилом!

«Нет, они не шпионки, – подумала Луна. – Они – заправилы целой шпионской сети, а в агентах у них – даже птицы небесные и полевые зверьки».

– Итак, леди Луна, – энергично заговорила Розамунда, – как только Пискун вернется с докладом, мы втихомолку проведем вас назад в Халцедоновый Чертог. Можете сообщить Инвидиане, что сэр Дервуд – союзник Дикой Охоты. Обнаружив его бегство, она решит, будто Фрэнсис разговаривал не с вами, а с ним. И, если повезет, начнет относиться к вам хоть немного благосклоннее.

На это Луна почти не надеялась. Неужто она вправду решится вернуться к прежней крысиной жизни, прятаться от Видара, от кавалерственной дамы Альгресты и от всех остальных, кому вздумается угодить королеве, навредив Луне, а то и погубив ее?

Ответ содержался в неярком ровном огне, тлевшем в груди со времен заточения, а то и с самого дня бесславного возвращения из морских глубин.

Да, решится. Вернется назад и разнесет в пух и прах все, что сумеет.

«Если так, я вправду изменница. Да поможет мне вся магия дивных!»

– Хорошо, – пробормотала она.

Девен глубоко вздохнул и расправил плечи.

– А что могу сделать я?

– На это сейчас нет времени, – отмахнулась Гертруда. – Нам нужно вернуть во дворец леди Луну, пока Фрэнсиса не нашли. Могу я просить вас об одолжении, мастер Девен?

– О каком же? – насторожился он.

– Ничего страшного, дорогой, вы только поможете нам обойти Инвидианин запрет. Идемте, я все покажу.

Взяв Девена за руку, Гертруда повела его к лестнице.

Проводив их взглядом, Луна осталась наедине с Розамундой.

– Не опасно ли? – тихо спросила она. – Направляясь сюда, я об этом не думала, однако Инвидиана имеет соглядатаев повсюду. И может узнать, о чем здесь говорилось.

– Ну, это вряд ли, – возразила Розамунда. Теперь обычное благодушие вернулось к ней в полной мере. – Мы ведь под розовым кустом – воистину, «sub rosa» [44]. Ничто из случившегося в этих стенах не выйдет за их пределы.

Тут Луна впервые подняла взгляд к сводам потайной комнаты. По потолку, точно узловатые пальцы, тянулись извивы древних корней, а на коре их, сколь это ни невероятно, желтели созвездия крохотных ярких роз. Древние символы тайны внушили ей толику спокойствия. Впервые за многие-многие годы у Луны появились друзья, которым можно было довериться.

Ей следовало прийти к сестрам Медовар раньше. Прийти и спросить о Фрэнсисе Мерримэне у них.

Великолепные обманщицы, они смогли убедить всех вокруг, будто держатся в стороне от подобных материй – иначе ни за что не прожили бы здесь столь долгое время.

Подумав об этом, Луна вспомнила, что кое-чего не сказала.

– Спасибо вам за доброту, – прошептала она, не в силах взглянуть Розамунде в глаза. – Я перед вами в неоплатном долгу.

Слова прозвучали неловко: она и сама позабыла, когда в последний раз произносила их от чистого сердца.

Брауни шагнула к ней, взяла ее за руки и улыбнулась.

– Помогите нам исправить зло, – сказала она, – и считайте, что долг возвращен с лихвой.

* * *

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию