Магия шипов - читать онлайн книгу. Автор: Маргарет Роджерсон cтр.№ 90

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Магия шипов | Автор книги - Маргарет Роджерсон

Cтраница 90
читать онлайн книги бесплатно

Оглушительный металлический скрип эхом разнесся по пещере. Хайд воспользовался своим ключом Наставника, чтобы активировать механизм. Шестеренки начали вращение, натягивая тяжелую цепь, звено за звеном. Малефикт взревел, тщетно пытаясь вырваться из ошейника, но как бы сильно он ни сопротивлялся, машина неумолимо тащила его по покрытому опилками полу. Когда лебедка с лязгом остановилась, цепь была натянута так сильно, что малефикт буквально висел над землей. Он болтался там, словно бык, ожидающий своей смерти, низко опустив голову и капая чернилами из вновь открывшихся ран.

Хайд спустился по ближайшей лестнице и прошел через арену, даже не оглянувшись. Он отпер ворота, вошел и закрыл их за собой. Механизм с грохотом вернулся к жизни, медленно опуская малефикта на землю. С тревогой Элизабет поняла, что у них было всего несколько мгновений, чтобы пересечь арену.

– Мы должны следовать за Хайдом, – шепнула она, направляясь к лестнице. – Где Сайлас?

Натаниэль указал кивком головы вверх. Элизабет проследила за его взглядом и тут же пожалела об этом. Демон ускользнул от внимания Хайда, взобравшись прямо на стену пещеры, и теперь цеплялся за нее, словно паук, глядя на них сверху вниз своими нечеловеческими желтыми глазами.

– Он догонит нас, – уверил Натаниэль. – Пойдем.

Через несколько секунд ботинки Элизабет коснулись опилок. Когда Натаниэль приземлился рядом с ней, малефикт повернул зашитое, плачущее чернилами лицо в их сторону. Колесо механизма застонало, когда монстр поплелся вперед, растягивая цепь до предела и слепо втягивая воздух. Натаниэль задумчиво осмотрел устройство и схватил Элизабет за запястье, торопя их вперед.

Они были уже на полпути и бежали бок о бок через арену, когда раздался оглушительный, пронзительный грохот, сотрясший пещеру, и мимо них в брызгах опилок пролетел какой-то предмет – колесо механизма.

Времени не осталось, они могли только бежать. Элизабет ощупала кольцо с ключами, выбирая из них самый большой. Это должен быть ключ, выдаваемый только хранителям. Но она не знала наверняка, откроет ли он эту решетку, – это можно было сделать лишь личным ключом Наставника. У них не останется времени даже развернуться и оказать сопротивление: малефикт набросится и раздавит их в одно мгновение.

Решетка опускалась все ниже и ниже, а тень малефикта уже простиралась над ними, и земля содрогалась от его скачущих шагов. Она подняла ключ и твердой рукой вставила его в замок, но малефикт оказался быстрее. Его тень погрузила их в темноту…

И тут же исчезла, впустив обратно красное сияние пламени печей. Удивленная, Элизабет оглянулась через плечо. малефикт лежал без чувств, распростертый на земле в паре метров от них, а между ними стоял Сайлас, подняв одну руку так, словно только что отвесил пощечину. Чернила капали с его когтей.

Заставив себя закрыть рот, Элизабет повернула ключ. Внутри стены загремел механизм, и зубья решетки начали подниматься. Сайлас не шелохнулся. Натаниэль схватил его за шиворот и потащил в коридор.

На какое-то кошмарное мгновение Элизабет подумала, что Сайлас ранен, но потом увидела, что он просто с отвращением смотрит на испачканную руку. Она предложила ему уголок своей накидки. Без лишних слов демон использовал его, чтобы вытереть когти.

Ни Хайда, ни отблеска его факела не было видно в глубокой темноте перед ними. Натаниэль наколдовал зеленое пламя в своей руке, освещая лестницу с поблескивавшими от влаги ступенями, ведущую вниз. Где-то рядом невидимо капала вода. Глаза Элизабет расширились от того, каким неожиданно красивым оказался этот туннель. Камень был черным, словно обсидиан, с прожилками сверкающих минеральных полос.

– Сайлас, ты можешь сказать, есть ли здесь кто-нибудь еще? – Она старалась говорить тихо, но если слух Наставника был достаточно плохим, чтобы не заметить преследование, она сомневалась, что он услышит их разговор.

Демон закончил осматривать свои когти и взглянул на уходившую вниз лестницу.

– Эта гора полна пирита. Полагаю, именно по этой причине склеп соорудили именно тут. Присутствие такого количества железа подавляет мои ощущения. Боюсь, я не смогу ответить наверняка.

– Если это поможет, – отозвался Натаниэль, – на арене не было никаких следов магии. Не думаю, что кто-то прошел мимо малефикта раньше Хайда.

– Если только Эшкрофт не знает секретный путь в библиотеку, – отметила Элизабет. – Корнелиус планировал это с самого начала. Он мог построить секретный проход в горе или что-то, о чем знал только он.

– Возможно ли, чтобы нечто подобное оставалось тайным так долго?

– Думаю, да. Я нашла в Саммерсхолле множество потайных ходов, и старшие библиотекари не имели о них ни малейшего понятия.

Они замолчали, осторожно продвигаясь вперед. Натаниэль погасил пламя, когда красноватый свет факела Хайда снова появился впереди, осветив меховую накидку на плечах. Пока они крались за ним, его целеустремленная поступь звоном отдавалась от голого камня. Он держал факел высоко в одной руке, а другой сжимал меч, ни разу не остановившись, чтобы оглянуться.

Элизабет затаила дыхание. С минуты на минуту… в любой момент…

Ее сердце чуть не выскочило из груди, когда свет факелов осветил неровность на земле: это была пара сапог, торчащих из соседнего прохода. Глядя прямо перед собой, Хайд, казалось, ничего не замечал и продолжал идти.

Все трое остановились, позволив Хайду немного удалиться, и увидели хранителя, лежащего без сознания в туннеле. Женщина, все еще вооруженная, распростерлась на земле, ее факел упал в лужу и погас. Тусклый, колеблющийся свет не позволял определить, дышит ли она.

– Она жива, – прошептал Сайлас, – и не ранена. Просто спит.

Они переглянулись друг с другом. Сонное заклятие. Нападение уже началось. И все же Хайд был почти у склепа, а они не заметили никаких признаков диверсии.

Правда сразила ее, словно молния.

Элизабет отбросила всякие попытки скрыться.

– Остановите его! – закричала она, бросаясь вслед за Хайдом. – Не дайте ему проникнуть в склеп!

Слишком поздно. Решетка в конце коридора с грохотом опустилась, оставив Хайда с другой стороны. Элизабет резко остановилась.

Хайд повернулся к ним, стоя за железными прутьями. Улыбка расплылась по его лицу, причудливо растягивая шрамы. Выражение выглядело совершенно неестественно на его физиономии, но при этом в нем было что-то знакомое. Эту улыбку она видела уже много раз: в позолоченных залах поместья Эшкрофта, в бальном зале дворца, в розовой беседке при лунном свете.

Она принадлежала не Хайду, а канцлеру.

Глава тридцать третья

– Как я вижу, вы все поняли, мисс Скривнер, – произнес Эшкрофт. Его благородный голос жутко звучал из покрытых шрамами губ Хайда. – Честно говоря, удивлен, что вам потребовалось на это так много времени. В конце концов, вы были знакомы с Книгой Ока.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению