Магия шипов - читать онлайн книгу. Автор: Маргарет Роджерсон cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Магия шипов | Автор книги - Маргарет Роджерсон

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

Губы Эшкрофта изогнулись в довольной улыбке. Было ли это результатом удара или заклятия? Элизабет ощутила, как свело желудок. Если бы только госпожа Уик видела выражение его лица.

Пока двое продолжали беседовать, она вспомнила прошлый вечер с Катрин и Натаниэлем. К тому моменту они были почти уверены в том, что Эшкрофт не покидал Брассбридж во время нападений. Если он не владел каким-то никому не известным заклятием, – настолько мощным, что при помощи него смог бы переместиться почти через всю страну, – то он никак не мог бы претворить те атаки в жизнь лично. В особенности это касалось нападения на Феттеринг, во время которого он каждый день допрашивал Элизабет в своем кабинете: на его одежде отсутствовали следы дальней дороги. Натаниэль предположил, что канцлер заимел сообщника среди чародеев.

Наконец, Эшкрофт повернулся к выходу.

– Я сейчас же возвращаюсь в Магистериум, – произнес он. – Уверяю вас, мы подключим лучших магов к этому делу.

– Говоря откровенно, Канцлер, боюсь, даже ваши лучшие маги могут не справиться с этим заданием. Вплоть до настоящего времени лишь Великая библиотека Харроуса не подверглась атаке. Диверсант нанес удар даже по нам, избежав всяких последствий…

По телу Элизабет пробежала дрожь, когда Эшкрофт открыл дверь перед госпожой Уик. Безусловно, слухи об исчезновении Кодекса уже дошли до него. В тот момент, когда они отнесли его кражу к делу о саботаже Великих библиотек, все это стало частью одного расследования. Даст ли Духовенство доступ канцлеру к записям Королевской библиотеки и обратит ли он внимание в таком случае на недавно нанятую прислугу?

На полпути к выходу он остановился. Его пальцы задумчиво поглаживали золотую голову грифона. Канцлер повернулся, чтобы осмотреть обсерваторию своим алым глазом. Элизабет напряглась, когда его взгляд прошелся совсем рядом с ведром, однако он не заметил его. Внимание Эшкрофта было направлено на место, где она пряталась. Девушка сжалась в комок, сердце готово было выпрыгнуть из груди. Даже после того, как секундой позже дверь с щелчком закрылась, она оставалась неподвижной еще добрых пару минут, прежде чем осмелилась выглянуть из своего укрытия.

Эшкрофт ушел. Она осталась одна.

В тот вечер в кабинете Натаниэля царила мрачная атмосфера. Он провел весь день в подготовке к Королевскому балу, но даже бабочки, нелепо хлопающие крыльями перед носом Элизабет, не смогли поднять ей настроение. За последние дни им казалось таким вероятным, что Эшкрофт вынужден был отложить свои планы и у них есть еще пара недель или даже месяцев, чтобы разоблачить его. Никто не знал, как реагировать на новости, которые принесла Элизабет. Ее столь болезненное решение покинуть Королевскую библиотеку вызвало сочувствие даже у Сайласа.

Она глубоко вздохнула. Пришло время признать очевидное.

– Не думаю, что Прендергаст расскажет хоть что-то о планах Эшкрофта. Он по-прежнему не доверяет мне. А если я – единственный человек, кто способен проникать внутрь Кодекса, мы не можем использовать его в качестве доказательства. У нас не осталось ничего.

Она посмотрела на их лица и увидела в них правду. Все трое верили всему, что Элизабет говорила, несмотря на то, что у нее не было ни единого доказательства существования Прендергаста. Для любого другого человека она была девчонкой, сбежавшей из сумасшедшего дома и сочинявшей байки о какой-то украденной книге. Они зашли в тупик. Мрачное молчание, усугубляемое стуком дождя по оконному стеклу, опустилось на кабинет.

Наконец Сайлас поднялся.

– Я принесу чай.

Каким-то образом это помогло. Элизабет любовно держала в ладонях парящую чашку, благодарная за тепло, которое расходилось изнутри до самых кончиков пальцев. Она одарила Натаниэля слабой улыбкой, когда он присел рядом у огня. Дождь еще сильнее забарабанил по окнам, ветер завывал в карнизах, и капли воды, стекая по каминной трубе, падали в огонь, издавая тихое шипение. В зеленом сиянии пламени глаза Натаниэля приобрели цвет бури, как та, что он вызвал в первый их день в городе. Чародей поколебался, прежде чем заговорить.

– Хотел, чтобы ты знала… в конце концов, если мы не сможем остановить Эшкрофта, я не брошу тебя. Я…

Он выглядел очень взволнованным, стоящим на пороге какого-то важного признания. Нервный импульс прошел сквозь нее, словно стрела, выпущенная из арбалета, с глухим стуком упавшая где-то в глубине живота.

– Я сделаю все, чтобы восстановить твою репутацию перед Духовенством, – закончил он, уставившись в огонь, – а также убедиться, что ты в безопасности, в месте, где Эшкрофт никогда не доберется до тебя. Возможно, в Нокфельде или Фейруотере… словом, там, куда чародеи наведываются нечасто.

Элизабет кивнула, не смея заговорить. Девушка не понимала, откуда в ней взялось это чувство неожиданного разочарования, ведь Натаниэль предлагал ей именно то, что нужно. Она лишь подумала на какую-то долю секунды, будто он скажет ей что-то еще.

– Как считаешь, о чем говорят Сайлас и Катрин? – спросила она, отчаянно пытаясь увести разговор в другое русло. Эти двое уже несколько минут о чем-то увлеченно беседовали.

– По моим самым оптимистическим предположениям, строят планы по захвату мира. – Натаниэль сузил глаза. – Не думаю, что нам стоит оставлять их наедине, это беспокоит меня.

– По крайней мере, если они захватят мир, нам не придется беспокоиться об Эшкрофте. – Элизабет смотрела на бабочку, взмахнувшую крыльями цвета сапфира и приземлившуюся на край зеркала. Без сомнений, Канцлер появится на Королевском балу. А она даже не сможет увидеть завершенную иллюзию Натаниэля…

Неожиданно она выпрямилась.

– Подожди-ка, у меня появилась идея.

– Весьма заманчивая, судя по всему, – произнес Натаниэль. – Мы не станем захватывать мир. Лишь в теории это звучит весело, однако в реальности это настоящий кошмар. Все эти убийства, политические заговоры и прочее… – Заметив ее отрешенный взгляд, он пояснил: – Сайлас рассказывал мне сказки на ночь.

– Я серьезно, – настаивала она. – У меня есть идея. Может быть, у нас нет доказательств, чтобы выдвинуть официальные обвинения против Эшкрофта, но это не значит, что мы беспомощны. Мы все еще можем показать миру, кто он на самом деле.

– Не понимаю.

– Мы столкнемся с ним лицом к лицу перед всеми там, где самые влиятельные лица Брассбриджа смогут стать свидетелями его реакции. Он полагает, что разрушил мой рассудок. Более того, прежде чем сделать это, Эшкрофт и не подозревал о том, что, находясь под действием чар Лорелеи, я подслушивала все, о чем они говорили.

Элизабет определила, что Натаниэль понимает, к чему она клонит, по тому, как внимательно он прислушивался к ее словам.

– Ты хочешь перейти в наступление, – медленно проговорил маг. – Раскрыть себя перед Эшкрофтом и публично обвинить его прежде, чем он возьмет контроль над ситуацией.

Она кивнула, подходя ближе.

– Поначалу все могут подумать, что я сошла с ума, но на нашей стороне слишком много подозрительных совпадений. Канцлер попросту не сможет оправдаться. А имея твою поддержку… ты только подумай. Даже если попытается навредить нам, этим он только докажет…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению