Мой страстный любовник - читать онлайн книгу. Автор: Николь Джордан cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мой страстный любовник | Автор книги - Николь Джордан

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

Как только его корабль пришвартовался в доках Лондона, Брэндон отправил весточку Трею, не будучи, правда, уверенным в том, какой прием его ожидает спустя все эти годы, когда они сражались по разные стороны баррикад.

Но его беспокойство оказалось напрасным. Трей приветствовал его широкой улыбкой, шагнул вперед и заключил в медвежьи объятия.

– Давненько я не видел твоей мрачной физиономии, Брэнд, – сказал Трей, сердечно похлопывая его по спине, прежде чем отпустить. – Ты ждал слишком долго, чтобы вернуться.

– Зато теперь у меня появилась для этого веская причина.

– А-а, да… лорд Уолмер, – отозвался Трей, отвешивая шутовской поклон. – Полагаю, мои поздравления придутся весьма кстати.

Брэндон поморщился:

– Ты куда лучше подходишь для того, чтобы принять английский титул.

– Но ты же всегда знал, что твоя судьба связана с Англией.

Трей недаром был его любимым родственником. Одно время они были близки, как родные братья, не столько из-за связи узами крови, сколько благодаря братству по оружию. Будучи сотрудниками тайного отдела «Хранители меча» британского министерства иностранных дел, они выполняли деликатные поручения и вместе смотрели в лицо опасности.

– Ты готов? – осведомился Трей. – Стряпчий твоего дяди ожидает тебя, так что нам пора отправляться.

– Да, готов. – Брэндон прихватил с собой кожаную сумку, и они вместе с Треем вышли из комнаты. – Спасибо, что согласился сопровождать меня. Мне придется нанять собственный экипаж, но я буду благодарен тебе за любой совет относительно наследства.

– Я – к твоим услугам. Рад, что ты вернулся, старина.

– А ты чем занимался? – поинтересовался Брэндон. – Что сталось с «Хранителями»?

Пока они спускались на улицу, где их поджидала открытая двуколка, Трей рассказал ему об общих друзьях и руководителе их лиги, сэре Гавейне Олуэне, недавно вышедшем в отставку. Тайное общество, штаб-квартира коего располагалась на одном из райских островов у побережья Испании, было создано еще в Средние века, избрав своей целью защиту слабых и обездоленных по всей Европе и Британии. Но поражение, нанесенное французам при Ватерлоо два года назад, положило начало новой мирной эпохе.

– Теперь, после победы над Бони, острая необходимость в свержении тиранов и разжигателей войн отпала, но у нас по-прежнему остается много работы, – пояснил Трей. – Нам всем недоставало тебя.

– Я тоже очень сильно скучал по вам. Едва ли не больше всего я сожалел о том, что мне пришлось покинуть ряды «Хранителей».

– Могу себе представить.

Он разрывался между двумя странами – обе требовали от него лояльности. Война заставила его выбирать, на чью сторону встать, и поставила его американских родственников выше английских предков и друзей. А учитывая разнообразные судоходные предприятия его семьи, во время войны он оказался в самой гуще событий.

– Большинство из нас уже счастливо состоят в браке, – добавил Трей, когда они забрались в его коляску. – Кое-кто уже даже обзавелся потомством. – Взяв вожжи, он направил пару серых в яблоках лошадок на шумную улицу. – Последним женился Хок.

– Я слышал об этом. – Граф Хокхерст женился на кузине Кейт, леди Скай Уайлд.

– Остался ты один, Брэнд. Я был потрясен, когда ты написал мне, что намерен подыскать себе невесту. Ты ведь не создан для семейной жизни.

По губам Брэндона скользнула кривая усмешка.

– Это точно.

Он не спешил расставаться со своей свободой, чтобы не оказаться привязанным к юбке какой-нибудь одной женщины. Для себя он уже решил, что если уж ему придется жениться, так только на Кейт. Но все-таки ему нужно было время и возможность проверить свою интуицию и убедиться в том, что они подходят для совместной семейной жизни.

– Ты удивил леди Изабеллу, – заметил Трей. – Но она полагает, что ты можешь быть счастлив с правильной женщиной, вот как я например. Кстати, моя жена, Антония, с нетерпением ждет возможности познакомиться с тобой нынче же вечером.

– Как и я с нею.

Он получил приглашение поселиться у Трея дома, но отклонил его. Для того чтобы наладить отношения с Кейт, ему нужна была свобода действий.

Трей умолк, пока повозка лавировала в потоке интенсивного движения. И только когда они миновали оживленный перекресток, он продолжил разговор:

– Белла посвятила меня в кое-какие подробности твоего плана – что ты намерен просить леди Катарину Уайлд найти тебе невесту. Я знаком с ее братом, Бофортом, но ее саму знаю очень плохо. Это не она спасла ребенка из-под развалин Бовуара?

– Да, младшего сына одного из фермеров-арендаторов. Он бы мог запросто умереть, если бы она не обнаружила его после несчастного случая, который с ним произошел, и не рискнула жизнью, спасая его.

На середину дороги выкатился огромный фургон, приковав к себе все внимание Трея, что дало возможность Брэндону вспомнить то происшествие в Бовуаре – роскошном сельском поместье Бофортов, – случившееся через несколько месяцев после его знакомства с Кейт…

В тот день он по достоинству оценил ее незаурядное мужество. Прекрасная наездница, она не упускала случая прокатиться верхом. Хотя погода стояла холодная и пасмурная, они наперегонки мчались по сельским пастбищам Кента. Проживи он хоть сотню лет, никогда не забыть ему очаровательного зрелища, которое собой являла Кейт, – с гривой растрепавшихся волос, полощущихся на ветру у нее за спиной, она восторженно смеялась, раскрасневшись от встречного ветра.

Наконец они подъехали к развалинам старинной церкви и пустили лошадей шагом. Как раз в это мгновение ветер разом стих, и ей послышался непонятный звук.

– Постойте… Слышите? – взволнованно спросила она.

Кейт утверждала, что якобы из развалин до нее донесся какой-то стон, и по мере приближения к руинам они уже отчетливо слышали все усиливающийся плач. Она спешилась и принялась карабкаться по камням, крича:

– Есть здесь кто-нибудь?

Брэндон поспешно присоединился к ней, умоляя ее быть осторожной.

– Я постараюсь. Похоже, несколько стен просто обрушились.

– Не только стены, – ответил он, указывая на зияющую дыру.

Очевидно, пол тоже проломился, отчего часть соседней комнаты оказалась в каком-то подвале. Через щель в прогнившем дощатом полу они разглядели груду камней и мусора, усеянных обломками деревянных балок.

Когда плач, за которым последовал жалобный крик о помощи, оборвался, они наконец-то уяснили, что произошло: обследуя развалины, десятилетний мальчуган по имени Билли провалился в дыру и сломал лодыжку, отчего теперь не мог самостоятельно выбраться наружу.

Брэндон хотел рискнуть спуститься первым, но Кейт возразила:

– Нет, я легче. Вам не удастся протиснуться в расщелину, куда с легкостью проберусь я. Однако поскольку вы намного сильнее, то сумеете вытащить нас обоих. А веревку мы можем сделать из моих нижних юбок.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению