Мой страстный любовник - читать онлайн книгу. Автор: Николь Джордан cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мой страстный любовник | Автор книги - Николь Джордан

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

С некоторым усилием он вновь посадил ее на бортик бассейна, потом подтянулся на руках и распростерся рядом с нею на теплых камнях.

В полном изнеможении она ползком пробралась в его объятия и свернулась клубочком, прижимаясь к нему.

Легкий ветерок овевал их разгоряченные тела, рассеянный солнечный свет блестел сквозь кроны деревьев, и она ощущала невероятное умиротворение.

Прошло очень много времени, прежде чем Деверилл заговорил.

– Я жду вашего признания, – слабым голосом проговорил он.

– Признания?

– Что я подтвердил свое мастерство. Признайте, что вы считаете меня великолепным любовником.

Кейт сдавленно рассмеялась, уткнувшись носом ему в плечо.

– Какое беспардонное нахальство.

– Никакое это не нахальство, а чистая правда.

– Вижу, что ваше тщеславие не знает границ. Но, поскольку я не намерена протыкать вашу раздутую мужскую самооценку, полагаю, что должна согласиться. Вы и в самом деле великолепный любовник.

Похвала была неоспоримой, лениво подумала Кейт. Деверилл сумел превратить ее в дрожащее ничто, умоляющее и жалкое… А она уже и думать забыла о том, чтобы проделать нечто подобное с ним.

Приподнявшись, она забросила на его бедро одну ногу и легла на него сверху.

– Теперь моя очередь поупражняться в тех навыках, которым вы меня обучили, – прошептала она, потершись губами о его шею.

Он едва слышно рассмеялся:

– Сомневаюсь, что я смогу вообще пережить хотя бы капельку еще большего удовольствия.

Кейт приподняла голову, чтобы взглянуть ему в лицо:

– То есть вы намерены запросить мира?

– Ни за что на свете.

Задорный блеск в его глазах явно противоречил утверждению о его непомерной усталости. Взяв ее за бедра, он приподнял ее, а потом вновь опустил, ловко и умело войдя в щелочку между ее бедер. Кейт едва успела сдержать негромкий стон, ощутив глубину его проникновения. Она сообразила, что он всего лишь выжидал, когда ее близость вновь сделает его твердым и готовым.

Сидя верхом на его члене, она взглянула на него сверху вниз. Между ними вновь возникло желание, и обоих окутала страсть – острая, необоримая и первобытная.

А потом он накрыл ладонями ее груди, и у Кейт перехватило дыхание. Когда же пальцы его сжали соски, возбуждающая ласка разослала по ее телу спазмы удовольствия, и она содрогнулась от предвкушения. По жилам ее вновь заструился жидкий огонь.

Конечно же, Деверилл догадался, чего она жаждет всем своим существом. По-прежнему не выходя из нее, он перекатился на нее сверху, еще глубже вжимая себя в чувствительные глубины ее тела. Затем он наклонил голову, чтобы поцеловать набухшие кончики ее грудей, посасывая каждый из них по очереди, отчего в ней вскипела новая волна желания.

– Деверилл…

– Тише, любовь моя. Я хочу, чтобы вы задыхались и ни о чем не думали подо мной, – пробормотал он.

– А я-то думала, – хрипло прошептала она, – что настала моя очередь возбудить вас.

Язык его проложил мучительно сладкую дорожку от горла к мочке ее уха.

– О, вам еще предстоит возбуждать меня, моя прекрасная бесовка, поверьте мне. Это всего лишь очередная новинка, которую вы добавите к своему репертуару.

Он игриво прикусил зубами мочку ее уха.

– Что вам сейчас больше всего нужно, так это урок самоконтроля, – словно демон-искуситель, сладко прошептал он. – Промедление лишь сделает соитие еще более ошеломляющим, обещаю вам. А теперь – будьте внимательны…

***

Остаток недели пролетел для Кейт как один день. Деверилл явно вознамерился вновь сделать ее душу свободной, превратить в страстную любовницу, которой, по его утверждению, она могла стать.

Кейт, со своей стороны, понимала, что головокружительная интимная страсть начала менять ее. Она пристрастилась к его прикосновениям и запаху; она жаждала его. Ей хотелось прикасаться к нему по сотне раз на день. И впрямь, стоило ей взглянуть на него, как тело ее начинало бурно реагировать. Желание, которое он воспламенял в ней, походило на лесной пожар, яростный и сжигающий все на своем пути, отчего дыхание замирало у нее в груди.

Что же касается Деверилла, то иногда и он казался одержимым и вел себя так, словно не мог насытиться ею. В другие моменты он становился игривым. Мог даже прикинуться прирученным или потворствовал ее призрачным иллюзиям, будто позволил ей приручить себя. Кроме того, он вел себя так, словно намеревался выведать все ее тайны, хотя собственными делился крайне неохотно.

При мысли о том, что он хочет ее, Кейт охватывал восторг. Его очевидный пыл и желание благоприятно влияли на ее самооценку. Но при этом она отчаянно хотела большего.

Вот почему в конце недели, когда Деверилл вернулся с сообщением, что поисковая партия обнаружила останки «Зефира», она хоть и обрадовалась, но не так сильно, как следовало бы. Она надеялась, что все предприятие займет куда больше времени, чтобы дать ей возможность подольше оставаться с Девериллом в их совместно созданном временном раю.

– Откуда вы знаете, что это тот самый корабль, который принадлежал моим родителям? – спросила она.

– Потому что мы нашли название, нанесенное на деревянную обшивку. Я сам нырял на дно, чтобы удостовериться лично.

Обломки, по его словам, лежали поперек дельты, в пределах видимости берега, на глубине не более двадцати футов, так что света будет достаточно, чтобы вести подъемные работы. Некоторые крупные секции корпуса остались неповрежденными, в то время как обломки обгорелого дерева и железа уже наполовину занесло песком.

– Если хотите побывать на месте кораблекрушения, то можете сплавать туда с нами через день-другой, – добавил он.

– Да, – негромко ответила Кейт. – Я хочу наконец своими глазами увидеть это место.

В тот момент она не смогла заставить себя поинтересоваться останками пассажиров и экипажа. Но, по мере того как в последующие дни ныряльщики начали поднимать со дна различные артефакты, среди обломков они обнаружили и несколько скелетов.

Деверилл избавил ее от отвратительных и страшных подробностей. Собственно говоря, было невозможно определить, принадлежали ли останки жертв ее отцу, дяде или тетке. Зато теперь у них появилось достаточно доказательств, чтобы спланировать символические похороны.

По приказу Деверилла ныряльщики собрали кости, которые сложили в гроб, дабы впоследствии предать их земле на церковном дворе, отдав последнюю дань уважения тем, кто погиб вместе с «Зефиром».

В последующие дни Кейт охватила тоска и печаль. Это было не просто неизбывное горе дочери, потерявшей любимых родителей и членов семьи, но и сожаление о том, что их с Девериллом волшебная интерлюдия, которой она так дорожила, подошла к концу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению