Мой страстный любовник - читать онлайн книгу. Автор: Николь Джордан cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мой страстный любовник | Автор книги - Николь Джордан

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

– Я вижу, вы благополучно пережили ночь, – негромко проговорил он.

Кейт мгновенно ощутила, как у нее загорелись щеки. Вот тебе и «взяла себя в руки», подумала она, вспоминая его обнаженное тело.

– Да, благодарю вас.

– Не за что. Вы уже завтракали?

В его словах чувствовалась скрытая симпатия и тепло, но манера общения оставалась легкой и дружеской.

Кейт решила последовать его примеру и вести себя так, словно между ними ничего не произошло. Она не желала давать своей семье или команде повод подозревать, что ночь она провела в объятиях Деверилла.

– Еще нет. Я решила сначала повидаться с вами, чтобы обсудить планы на день.

– У нас для этого еще будет масса времени. В порт Руайан мы должны прибыть только через несколько часов. Видите разрыв в береговой линии вон там, впереди? Это – устье Жиронды.

Кейт проследила взглядом за его рукой, которой он указывал куда-то вдаль. Там она действительно увидела вход в дельту, где Жиронда впадала в море. Где-то здесь трагически затонул «Зефир», приплыв сюда из Бордо, находящегося выше по течению.

– Что будет, когда мы достигнем Руайана?

– Первым делом мы устроим вашу тетю в гостиницу, где она сможет хорошенько отдохнуть. Затем я планирую нанять конный экипаж на неделю или две, на котором мы и будем передвигаться все это время.

– Хорошо. Тетя Рейчел наверняка слишком слаба, чтобы ехать сегодня куда-либо еще.

– Кроме того, после обеда я собираюсь разыскать Лувеля и, не исключено, начать переговоры относительно поисков останков корабля и места кораблекрушения. Но, как я полагаю, первым делом вы захотите посетить церковь и взглянуть на то место, где похоронена ваша мать.

Кейт вдруг показалось, будто над ней промелькнула черная тень, унося с собой недавнее тепло. Что ж, пришло время перенести свое внимание на главную цель их вояжа.

Расправив плечи, она взглянула Девериллу в лицо.

– Да. Вы пойдете со мной?

– Разумеется, если вы этого хотите.

– Хочу, – серьезно ответила она.

Она никак не могла отделаться от ощущения, что ей будет легче увидеть могилу матери, если рядом с нею окажется Деверилл.

***

Утро прошло в точном соответствии с его прогнозами, и когда шхуна, подгоняемая свежим ветром, вошла в дельту реки, то местность вокруг Руайана оказалась именно такой, какой она и ожидала ее увидеть.

Укрытое от сильных ветров, дующих с Атлантики, побережье было изрезано скалистыми мысами, поросшими лесом, и уютными песчаными бухтами, в то время как вход в гавань охраняла крепость. Ей говорили, что климат здесь был гораздо теплее, чем в Англии. И, как и во многих морских портах на побережье, в городке была масса домов, выстроенных из светло-желтого камня с красными черепичными крышами, между которыми виднелись сосны и едва распустившиеся бугенвиллеи.

Стоя у поручней, Кейт наблюдала, как они вошли в гавань, в которой уже находилось множество кораблей самой разной величины. Солнечные лучи отражались от белых парусов и голубой воды столь ослепительно, что ей даже пришлось прикрыть глаза рукой.

Вскоре после того, как капитан Галси приказал бросить якорь, к борту «Галены» подошла шлюпка, доставившая капитана порта, который принялся о чем-то совещаться с Галси и Девериллом. Уже через час Кейт устраивала свою измученную тетку в комнаты местной гостиницы, а Деверилл нанял в конюшне по соседству конный экипаж.

Рейчел чувствовала себя слишком слабой, чтобы сопровождать их в церковь, и попросила их поехать туда без нее. Разумеется, Корнелий не пожелал оставлять жену одну. Вместо этого он решил дождаться, пока с корабля доставят на берег их сундуки и саквояжи, заверив, что вполне удовлетворится отчетом племянницы о состоянии могилы, после того как Кейт вернется обратно.

А Кейт не терпелось начать действовать. Они с Девериллом наспех пообедали, и вскоре он уже вез ее к старинной церквушке на южной окраине города.

Пожилой священник ожидал приезда Кейт, поскольку в последнее время вел переписку с семейством Уайлд. Тепло поприветствовав их, он показал им кладбище в задней части церковной территории, после чего провел через скрипучую калитку на заросший травой участок, где хоронили нищих, за что извинился перед ними по-французски и на ломаном английском.

– Мы были уверены, – пояснил отец Рамонд, – что ваша мать происходила из хорошей семьи, потому что носила на шее золотой фермуар с выгравированным на нем гербом. Но установить ее личность мы не смогли. Прежде чем скончаться от полученных ран, она успела назвать нам лишь свое имя.

Шагая впереди них по неухоженной, заросшей травой тропинке, он остановился перед старым деревянным надгробием, выцветшим за долгие годы и обветренным под воздействием солнца и дождя.

Кейт заколебалась, чувствуя, как у нее сжалось горло. Прошло уже много недель с той поры, как она и ее семья узнали правду о гибели «Зефира» и о том, что леди Бофорт ненадолго пережила свой корабль, – вынесенная на берег, она вскоре скончалась от ран. Все это время Кейт была одержима только одной мыслью – найти место последнего упокоения матери. И вот теперь, когда этот момент настал, она внутренне подобралась, словно готовясь получить новый удар.

Священник тихонько удалился, оставив их с Девериллом одних. Сжимая пальцы рук, Кейт шагнула вперед, глядя на простую деревянную табличку. Она едва могла разобрать имя, вырезанное на дощечке.

– Мелисента, – прошептала она. Голос ее дрожал от сдерживаемых слез, а глаза щипало. Стоя позади нее, Деверилл осторожно положил руку ей на плечо.

Понимая, что он молча предлагает ей свою поддержку и утешение, она склонила голову. Кейт была очень благодарна ему за то, что он вызвался сопровождать ее, потому что не хотела оставаться одна в столь тяжелую минуту.

– Она умерла слишком рано, – прошептал он.

– Да…

Внезапно, охваченная скорбью, Кейт тихонько заплакала, что в общем-то было странно и не поддавалось никакому объяснению. Почему ей так больно, если после трагедии минуло уже столько лет?

В ответ Деверилл привлек ее к себе и обнял за плечи, спрятав ее лицо у себя на груди, словно принимая на себя ее боль и горе. Отчаянно нуждаясь в том утешении, которое он ей предлагал, Кейт прижалась к нему всем телом и дала волю слезам.

Даже после того, как она перестала плакать, он не отпускал ее от себя. Она покорно стояла у могилы матери – пока не ощутила легкое прикосновение его пальцев к своей щеке и не услышала его полный сочувствия голос:

– Могу лишь только представить ваше горе, когда вы разом потеряли обоих любимых родителей.

Сердце ее вновь пронзила острая боль, и Кейт слепо запрокинула голову и прижалась губами к его губам. Должно быть, ее поцелуй застал Деверилла врасплох, потому что он ощутимо напрягся. Когда же она обвила руками его шею, намереваясь продолжить целовать его, Деверилл остановил ее и отстранил от себя.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению