Мой страстный любовник - читать онлайн книгу. Автор: Николь Джордан cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мой страстный любовник | Автор книги - Николь Джордан

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

– Такое времяпрепровождение мне нравится куда больше, нежели совещания в вашей гостиной, – заметил Деверилл. – Я надеялся увидеть вас без вашего цепного пса, зорко следящего за каждым моим шагом.

– Из Нелл получился бы никудышный цепной пес, поскольку у нее нет зубов, – с улыбкой отозвалась Кейт, прежде чем направить разговор в более безопасное русло. – Какое впечатление произвело на вас поместье Уолмеров?

Деверилл на миг задумался.

– Оно оказалось в лучшем состоянии, чем я ожидал.

– Я должна похвалить вас. Эш в высшей степени одобрительно отозвался о том, как вы приняли на себя обязательства, прилагающиеся к привилегиям благородного титула.

– Мне очень пригодились его наставления.

– Я непременно приглашу его на ваш официальный дебют. Его дружба и покровительство помогут вам быть принятым в обществе.

– Они уже помогли, – сказал Деверилл. – Меня приняли куда любезнее, чем я рассчитывал. Леди Мелфорд и ее дочери отнюдь не выглядели чрезмерно расстроенными оттого, что титул и земля перешли к другому владельцу, оставив их в финансовой зависимости от меня.

– Это все потому, что их воспитали в уверенности, что право первородства, когда наследство переходит к старшему в роду мужчине, является естественным порядком вещей. А еще потому, что, по словам Эша, вы выделили им крайне щедрое содержание. Я знакома с Барбарой Мелфорд, но еще не виделась с ее двумя дочерьми. Гарриет и Мэри еще слишком молоды, чтобы бывать в обществе.

– Леди Мелфорд согласна с тем, что мужчине моего возраста и в моих обстоятельствах полагается обосноваться и остепениться. – Деверилл метнул быстрый взгляд на Кейт, словно оценивая ее реакцию. – Теперь, когда я разобрался с самыми неотложными делами, я могу заняться поиском будущей хозяйки моего поместья.

Кейт не доставило удовольствия напоминание о том, что Деверилл намерен жениться на другой женщине, так как ее обуревали прямо противоположные чувства и эмоции. Хотя, пожалуй, она должна быть довольна тем, что он всерьез вознамерился заручиться расположением высшего общества Британии.

Кейт в который уже раз постаралась отогнать от себя чувство совершенно нелепой и неуместной ревности.

– Я наметила семь возможных кандидаток. Двоих из них я бы охарактеризовала как покорных по самой своей природе. Еще двоих можно назвать относительно послушными. Но вы должны четко отдавать себе отчет в том, чего желаете. Я сомневаюсь, что вам действительно нужна бессловесная и смиренная жена. С нею вам будет невероятно скучно.

– Очень может быть.

– При выборе супруги совместимость имеет жизненно важное значение, как я полагаю, – начала было она, но тут же спохватилась. – Но, разумеется, решение остается за вами.

– Вы невероятно заботливы, позволяя мне выбрать невесту для себя самого, – сухо ответил Деверилл.

Кейт продолжала как ни в чем не бывало, пропустив его издевку мимо ушей:

– Я планирую устроить вам встречу со всеми претендентками на следующей неделе. Для этой цели я приняла приглашения на музыкальный вечер, два бала, чаепитие и послеполуденный прием в саду.

Деверилл скривился, как от зубной боли:

– Чаепитие? Я действительно должен там присутствовать?

– Да, непременно. Я хочу, чтобы вы взяли общество штурмом. Ваш официальный дебют назначен на завтрашний вечер, но если вы располагаете адекватным гардеробом, то можете уже сегодня вечером сопроводить меня на вечер музыки и танцев. Кроме того, я попытаюсь получить пропуска в «Олмакс» – самый эксклюзивный клуб в Лондоне, если вы этого не знали.

– Это не там, где требуется одеваться в соответствии с правилами приличия и подхалимничать перед хозяйками мероприятий?

– Да. Джеку однажды отказали в доступе только потому, что он не надел приличествующий вечерний костюм. А два сезона тому назад мне вообще запретили появляться там.

– За что же это, позвольте полюбопытствовать?

– Я настроила против себя одну из хозяек тем, что станцевала вальс без разрешения.

– Какой кошмар, – в притворном ужасе протянул Деверилл. – О чем вы только думали? Вы же сами говорили, что намеревались вести себя осмотрительно.

– Сейчас так оно и есть, но только не два года назад, когда вальс только входил в моду. Тогда мой поступок сочли намеренно скандальным.

– А вы, Уайлды, вечно вляпываетесь в скандалы.

– Но не намеренно. Мы просто не допускаем, чтобы угроза скандала смела диктовать нам, как себя вести.

Деверилл встретился с ней взглядом.

– И сейчас вы тоже делаете именно это? Не похоже, чтобы вы жили так, как вам нравится. Вместо этого вы позволяете ограничениям управлять собою.

Прежде чем она успела ответить, они подъехали ко входу в парк. Приватная беседа стала невозможной, когда Кейт то и дело останавливали другие наездники, чтобы поболтать с нею. Совершив необходимые представления, она свернула на Роттен-Роу и пустила свою лошадку легким галопом. Деверилл не отставал, и, когда она натянула поводья, останавливая кобылу, последовала очередная серия приветствий и представлений.

По мнению Кейт, их конную экскурсию омрачил лишь один эпизод: они наткнулись на леди Икс, правившую своим фаэтоном в обществе одной из своих подруг, – она редко появлялась на публике в столь ранний час, так что едва ли это было простым совпадением. С Джулии Дальтон станется устроить засаду на Деверилла, заключила Кейт.

Когда вдова выразила свое восхищение тем, что он вернулся в Англию, и пригласила его нанести ей визит, «дабы возобновить знакомство», ее игривый тон как ножом резанул по самолюбию Кейт. Но Кейт сумела удержать язык за зубами и, когда они разъехались, не стала расспрашивать Деверилла о его прошлых отношениях с этой мегерой.

В остальном она осталась относительно удовлетворенной тем, как развивается ее план. К тому времени как получасом позже они покинули парк, Кейт заявила, что вполне довольна прогулкой.

– Я знала, что вас с любопытством воспримут как некую диковинку, – сказала она Девериллу.

– Увы, не я был главной достопримечательностью. Ваши многочисленные поклонники стремились хотя бы ненадолго обратить на себя ваше внимание.

«А дамы соперничали за ваше».

Неожиданно Деверилл вернулся к прежней теме их разговора:

– Вы довольны своей жизнью?

«Не совсем», – таковой была ее первая мысль. Ей хотелось чувствовать себя так, будто она действительно живет, а не просто позволять жизни проходить мимо, вот как сейчас.

– По большей части.

– Раньше вы любили бегать босиком и носили волосы распущенными.

– Только в деревне, когда я была юной и беззаботной.

– И независимой.

– Можно не сомневаться, что моя независимость объяснялась и тем, что меня воспитывал дядя-холостяк, и тем, что у меня было три старших брата и кузины.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению