Возлюбленная Лунного Ветра  - читать онлайн книгу. Автор: Елена Ляпота cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Возлюбленная Лунного Ветра  | Автор книги - Елена Ляпота

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

Быть может, это как-то неправильно и даже недостойно – то, что я ему позволяла с собой делать, да и самой, особенно когда ласкала языком его плоть, но мне вдруг стало всё равно…

* * *

Проснувшись, я поняла, что умираю от голода. О кроликах и речи не могло быть, поэтому мы собрали ягод и ещё каких-то удивительно вкусных плодов. Впрочем, сейчас мне всё казалось невероятно вкусным.

И даже лазурные воды реки, трава цвета трилистника, фиолетовые с голубым и розовым облака казались нереально красивыми…

Мы снова любили друг друга, а в перерывах между ласками Адис рассказывал об этом удивительном мире. О фениксах, огромных зверях, похожих на те, мимо которых нам с Русланом пришлось пробираться, о невероятных растениях, которые способны запоминать всё, что им рассказывают души и передавать другим, и ещё о куче неведомых мне созданиях, которым не нашлось места в поднебесье. Он говорил о них с такой любовью, что мне захотелось увидеть каждого.

Вот только о себе он ничего не рассказывал. Те жалкие крохи, которые удалось выудить, рождали так много вопросов, от ответов на которые он ловко уходил. Но от меня всё ж не так просто отделаться…

– Адис, – попросила я, – почему ты скитаешься по преисподней?

Он долго молчал, прежде чем губы его скривила уже знакомая мне улыбка.

– Есть вещи, которые лучше не знать, княжна…

– Что бы это ни было, я готова услышать.

– Боюсь, ты станешь смотреть на меня по-другому. И не только на меня, Рейна. На мир вообще.

– Ты мне совсем не доверяешь? – если честно, мне вдруг стало обидно.

– Дело не только в твоём доверии…

Глава 30

Адис

Некоторое время ничего не происходило. Мир будто затих в ожидании того, что источник явит себя сам. Однако я всё чаще замечал внимательные взгляды. Они были повсюду – иногда казалось, даже стены смотрят. Поэтому я очень осторожно пробирался к Непале, стараясь ничем не выдать себя.

– Знаешь, чем отличается мудрый правитель? – спросила однажды она, – он стремится удержать власть над всем. И тех, кто ему угрожает – в первую очередь сделать союзником. А отчаянный… отчаянный стремится уничтожить то, над чем не может получить власть. Потому что он боится… Лей очень боится проиграть, Адис. Он последний правитель в роду.

Я не совсем понимал, что она имеет в виду. Отец был далеко не последним. Ведь помимо меня у него ещё было пятеро сыновей. Но с каждым днём взгляд его становился всё более отстранённым. Словно он смотрел сквозь нас и чего-то ждал.

Источник… Великий Лей жаждал заполучить его – не меньше, чем боялся проиграть Валлиару. Таинственное существо по имени Алларис по-прежнему находилось во владениях тёмного тирана. Шпионы приносили слухи, что Валлиар пытается пробудить его, но тщетно.

Им обоим оставалось уповать, что один из нас – тот, кто ведает путь, как-то выдаст себя. Скрываться было не так уж сложно – если честно, помимо шрамов на моём теле, я никак не чувствовал близость источника, и даже стал сомневаться, тот ли избранный, которому укажут путь.

– Они это узнают, Адис.

– Но как?

– Есть один способ… Источник защитит своего хранителя, когда ему будет угрожать смертельная опасность. Настоящая…

– Думаешь, отец поставит нас под удар? – я сильно в этом сомневался.


Однако Непала оказалась права. В один прекрасный день отец позвал меня в тронный зал, и первое, что я увидел, было тело моего брата Лиара, распластавшееся на ковре. Крови не было видно, однако признаков жизни он тоже не подавал.

– Знаешь, что бывает, когда трогают чужих женщин? – спросил отец, глядя на меня с высоты своего исполинского роста. Тогда он казался именно таким – грозным, наводящим ужас властителем. Трон, расположенный на постаменте с тремя сверкающими мрамором ступеньками, лишь усиливал это чувство.

Я смотрел на брата, и к горлу подбирался ком. Мы все спали с женщинами отца. Они сами к нам приходили, к тому же, ни одну из них отец не сделал официально своей любовницей. Некоторых он вообще не касался. Но вот казнить за это Лиара? В душе поднялась волна. Я невольно сжал рукоять меча и посмотрел на отца с ненавистью. О да, самой искренней, настоящей. Если бы я знал, что смогу его убить, я бы убил.

Однако Лей неожиданно рассмеялся.

– До чего ж ты слаб и жалок, Адис. Ты разочаровываешь меня, первенец.

Рядом раздался ещё один смешок. И Лиар вскочил на ноги, целый и невредимый, и лихо откинул назад длинную светлую косу. Он улыбался, а во взгляде читалось откровенное презрение. Между тем, отец продолжал.

– Вы оба старшие дети. И знаете, вы оба мне не нужны. Это плохо, когда слишком много наследников. Начинаются дрязги, войны, борьба за власть. Поэтому сегодня останется лишь один из вас…

Я долго не мог поверить своим ушам. Отец всегда был холоден, но чтоб вот так? Это не могло быть всерьёз. Это… просто не укладывалось в моей голове.

Хотя в голове брата, похоже, уложилось. Лиар обнажил меч и бросился на меня. причём на этот раз шуткам не было места. Я пытался драться так, чтобы его не задеть, однако Лиар был серьёзно настроен меня убить. Дважды лезвие меча свистело возле моего горла, а на третий раз он распорол мне бок. Я согнулся, придерживая одной рукой рану, чтобы кровь не хлестала, а второй отбивал удары. Лиар внезапно оказался позади и рубанул подколенное сухожилие. Я упал на одно колено и стоял, опираясь на меч.

– Ну же, Адис, – выкрикнул отец, – ты позволишь убить себя, как сосунка? Ты позор своих предков.

– Не позволю, – прошептал я.

– Тогда поднимай свой меч!

Однако, отец, ты неправ. Есть множество способов избавиться от него без меча. Лиар подбирался всё ближе, и краем глаза я увидел одобрительный кивок отца. Брат замахнулся, но тут же рухнул на землю, держась за лицо и вопя от невыносимой боли.

– Что? – закричал отец, вскакивая со своего трона, – что это было?

Я молчал. Ему незачем было знать, откуда я взял очищающий огонь фениксов. Их немного прикармливала Непала. Она же собрала в напёрсток огонь и вплела в одну из моих косиц. Говорят, этот огонь защищает тех, к кому благоволят фениксы. Теперь я в этом убедился. Лиар потерял зрение и больше не был опасен.

Отец подозвал слуг, и они подняли брата и увели куда-то.

– Откуда у тебя такая магия? – допытывался он, разглядывая меня со всех сторон. Одно движение пальцев, и раны мои затянулись. Я встал перед ним во весь рост, с некоторым удовлетворением отмечая, что я ненамного ниже.

– Чего ты молчишь?

– Мне нечего сказать.

Взгляд отца сделался настороженным. Он велел мне раздеться, но я не стал этого делать. Тогда он сорвал с меня одежду магией и очень долго изучал моё тело, заглядывая повсюду. Шрамов было мало – не больше, чем у любого молодого воина, который не спешит от них избавляться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению