И грянул шторм - читать онлайн книгу. Автор: Майкл Дж. Туджиас cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - И грянул шторм | Автор книги - Майкл Дж. Туджиас

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

Мрачная тишина висела над кораблем, когда потрясенный экипаж спасательной лодки инспектировал обломки. Затем, когда Веббер и его команда добрались до зияющей дыры, где когда-то был нос, тишину нарушили стонущие звуки. Мужчины заглянули в нутро корабля с его разрушенными каютами и разболтавшимися стальными балками и пластинами, раскачивавшимися туда-сюда в бурлящей волне. Разрушенное судно поднималось из моря прямо перед экипажем, создавая водопад, который падал в океан. Затем корабль упал на поверхность с оглушительным стуком. Веббер повел спасательную лодку вокруг кормы, где экипаж потрясло кое-что еще. Гирлянда огней зажглась высоко на палубе судна: несмотря ни на что, оторванная корма не лишилась электричества. В свете огней они могли видеть крошечную фигуру! Человек изо всех сил махал руками!

Они проделали путь ни к чему.

Но как они снимут этого человека с верхней палубы? Выжившему придется прыгать, и велика вероятность, что его поглотят волны.

Пока экипаж «CG36500» обдумывал дальнейший порядок действий, человек на верхней палубе исчез. «Куда он пошел?» – спросил Берни самого себя. Вдруг человек вернулся, и на этот раз не один. С ним были еще трое, затем появились еще четыре или пять, продолжали подходить все новые фигуры. Через несколько минут более двадцати пяти переживших кораблекрушение, одетых в оранжевые спасательные жилеты выстроились у ограждения! Все смотрели вниз на маленькую спасательную лодку, пытавшуюся оставаться на месте в бурных волнах.

Фред Браун и Худыш Майерс стояли бок о бок у ограждения. Худыш повернулся к Фреду и, достав из брюк бумажник, сказал: «Возьми мой бумажник. Не думаю, что я это выдержу». Эти слова застали Фреда врасплох, но он возразил: «У тебя такие же шансы, как у меня». Браун взял бумажник и засунул его обратно в задний карман Худыша.

Берни, глядя вверх на смутные фигуры над ним, сначала обрадовался, увидев, что столько моряков остались живы, но быстро пришел к пугающему пониманию. Будет невозможно разместить всех этих людей в 36-футовой спасательной лодке. Ответственность ударила Веббера, как цунами. «Как мы собираемся спасти всех этих людей? Если я не смогу, какой трагедией это будет».

На самом деле следующей мыслью Веббера было снять свой экипаж со спасательной лодки на разрушенную корму. Несмотря на обширные повреждения «Пендлтон» казался безопасней, чем маленькая неустойчивая «CG36500». Но до того, как Берни смог донести свой план до команды, он увидел штормтрап с деревянными ступеньками, он же лестница Иакова, который перебросили через борт «Пендлтона». А в следующую секунду потерпевший крушение моряк начал со всей возможной быстротой спускаться по трапу.

Первый человек, спускавшийся по трапу, прыгнул и с громким треском приземлился на нос спасательной лодки. Остальные крепко держались за веревку, так как она опасно раскачивалась наружу, когда «Пендлтон» качался на волнах. Их крики разносились над вихрящимся ветром, когда их било о корпус в то время, как судно кренилось в противоположном направлении. Берни подводил лодку ближе к корпусу, стараясь точно рассчитать маневр так, чтобы каждый выживший приземлялся на лодку, а не в ледяную воду. Из-за сильного волнения это оказалось невыполнимой задачей. Некоторые моряки прыгали в направлении лодки, но погружались в ледяные валы. «CG36500» была оснащена штормовым леером, обернутым вокруг ее корпуса, и упавшие в воду моряки, в конце концов, выбирались на поверхность и изо всех сил хватались за веревку. Фицджеральд, Маске и Ливси хватали людей в воде и затаскивали их на борт. Команда действовала быстро, боясь, что выживших затянет под нос спасательной лодки. Тем временем Веббер крепко держал штурвал, делая движения каждый раз, как отчаявшийся человек прыгал с штормтрапа. Как только спасенные благополучно оказывались на борту, Фицджеральд, Маске и Ливси вели их вниз в носовую каюту и собирали внутри, но маленькое пространство быстро заполнилось. Из-за дополнительного веса «CG36500» теперь набирала слишком много воды. Как капитан лодки, Берни был вынужден принять решение, от которого зависела жизнь или смерть. «Должны ли мы сейчас остановиться и попытаться доставить тех, кого уже спасли, обратно на берег? Или надо пойти ва-банк?» Веббер решил, что не оставит ни одного человека. «Мы все должны были жить, или мы все должны были умереть», – сказал он позже.

В то время как шла спасательная операция, кормовая часть «Пендлтона» сильно качалась, и крен на левый борт увеличился, словно судно хотело коснуться океанского дна. Экипаж продолжал принимать выживших на борт, размещая их, где только можно. Моторный отсек теперь был переполнен живым грузом, так же как и пространство вокруг рулевой рубки. Берни пытался расчистить место для локтей, так как продолжал двигаться вдоль разбитого танкера. И снова он должен был идеально рассчитывать свои маневры, иначе бы волны врезали спасательную лодку в корпус танкера, и их всех поглотило бы море.

Теперь на борту судна, предназначенного для перевозки всего двенадцати человек, включая экипаж, был тридцать один спасенный. Два человека все еще оставались на палубе: Реймонд Сайберт, который как фактический капитан корабля должен был сойти с него последним, и Худыш Майерс. Фицджеральд освещал прожектором здоровенного мужчину, когда тот медленно спускался вниз по штормтрапу. Майерс был без рубашки, так как отдал большую часть своей одежды, чтобы согрелись остальные члены экипажа «Пендлтона». В этот момент окружавшие корабль валы стали еще более бурными, поэтому Берни было еще труднее управлять спасательной лодкой. «Еще немного, и мы сможем выбраться из этого ада», – подумал он.

Майерс был на полпути вниз по трапу, когда неожиданно соскользнул и упал в глубокий океан. Через несколько секунд он появился на поверхности, и экипаж спасательной лодки лихорадочно пытался поднять его на борт. «Давай сюда», – кричал Энди. Майерс подплыл к внутреннему борту спасательной лодки и ухватился за леер. Ричард Ливси далеко перегнулся через борт судна и дотянулся до руки Майерса. Это движение едва не стоило Ливси жизни. Майерс был таким тяжелым и сильным, что он начал тянуть Ливси вниз, в воду. Маске и Фицджеральд поспешили на помощь, Ухватили Ливси за ноги и талию, чтобы его не утянуло за борт. Пока они тщетно пытались втянуть Майерса на лодку, большой человек был проглочен еще большей волной и исчез из поля зрения. На спасательной лодке раздался общий вскрик ужаса, когда спасенные наблюдали за тем, как море поглощает их товарища. Берни дал задний ход и отошел от борта судна. «CG36500» сделала круг, а Энди освещал гребни волн. Наконец в темноте они увидели Майерса.

Из-за угла наклона корабля все три лопасти винта теперь торчали из воды. Волны набирали силу, и Веббер знал, что у него есть только один шанс спасти человека. Он направил нос спасательной лодки к Майерсу и медленно двинулся вперед. В этот момент Веббер и экипаж почувствовали, как корма лодки задралась, огромная волна подняла «CG36500» и кинула в сторону корабля. Теперь спасательная лодка была неуправляемой и неслась к Майерсу. Веббер мог увидеть панику в больших глазах человека. Маске потянулся и смог еще раз ухватить крупного мужчину. Секунду спустя они почувствовали неожиданный удар от ужасного столкновения: нос спасательной лодки протаранил Майерса, ударив его изувеченное тело в борт судна.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению