Лисичка для некроманта - читать онлайн книгу. Автор: Диана Казарина cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лисичка для некроманта | Автор книги - Диана Казарина

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

— Так, без паники! Для начала выясним, на сколько она собирается задержаться.

Я без стука вошла в спальню Артура и застала Флоренсис Гауб роющейся в его столе. Она настолько была занята этим процессом, что и не заметила в помещение еще одного человека.

— Кхм-кхм. — Кашлянула, привлекая внимание девушки, — могу я узнать леди, надолго ли вы к нам?

Красотка испуганно отскочила от стола и пролепетала:

— Я…я ручку и бумагу искала.

Улыбнулась одними уголками губ и глазами указала на искомые письменные принадлежности, лежащие прямо перед девушкой.

— Не заметила. — Ответила та, уже взяв себя в руки и гордо вздернув подбородок.

Ну-ну, не заметила она.

— Так каков будет ваш ответ? — напомнила о своем вопросе.

— Я хочу ухаживать за Артиком. Я верю, что моя любовь обязательно поможет пробудиться ему.

Все это было сказано нарочито громко, с пафосом и наигранным трагизмом. Актриса, если честно, из леди Гауб так себе — я не поверила ни единому ее слову. Что-то мутит она.

— Может быть. Но где же вы тогда столько времени пропадали? Лорд Торнэ уже пятый дней находится в таком состоянии. А вдруг бы ваше присутствие, ваша забота и любовь помогли ему уже прийти в себя?

Леди Гауб злобно прищурила глаза, поняв, что я просто издеваюсь, и прошипела:

— Была занята. И да, останусь на столько на сколько посчитаю нужным. Имею право, в отличие от вас.

О как!

— Как скажете, леди. — Я улыбнулась и вышла — надо срочно сообщить Эрику о незваной гостье.

Я быстро привела себя в порядок и пошла искать дворецкого. Обнаружила я его в саду, задумчиво глядящим в небо.

— Мориас, вы были правы. Она хочет остаться здесь надолго.

Мужчина так витиевато выругался. От таких ругательств даже у меня, привыкшей к земной ругани, уши покраснели, и глаза удивленно распахнулись.

— Простите. — Извинился Мориас, закончив изливать негодование в своеобразной форме.

— Н-ничего страшного. — Я улыбнулась. — Но что вас так расстроило?

Дворецкий отвел меня под сень деревьев и, усадив на лавочку, проговорил:

— Вы, наверно, считаете, что я здесь единственный слуга? — Кивнула. — Это не так. В этом доме служат много людей: садовники, поставщики-кладовщики, обслуживающий персонал маг-технической системы самоотчистки. Нас много. Но в доме живу только я, а они приходящее-уходящие.

Да? Что-то я ни кого не заметила.

— Так вот, это я к чему. — Продолжил мужчина, — Многие из знати пользуются такими услугами. И порой одни и те же люди работают у разных господ. Поэтому мы практически все знакомы. Мы общаемся между собой, обмениваемся новостями…

«И сплетнями» — мысленно закончила фразу за Мориаса.

— И про леди Гауб я кое-что знаю. Был у нее жених. Весьма богатый лорд, владелец обширных земель, находящихся чуть южнее земель ее родителей. И однажды леди решила приехать к нему в гости на недельку. Соскучилась. — Хмыкнул дворецкий. — С ее приездом, слуги начали замечать исчезновение некоторых вещиц. Небольших и не очень дорогих. Сначала. Но перед самым ее отъездом местный смотритель не досчитался трех трубок для курения. Очень дорогих, коллекционных, инкрустированных драгоценными камнями. И забил тревогу. Стоит ли говорить, где они обнаружились вместе и с остальными пропавшими вещами? — Я помотала головой. — Лорд тогда не стал давать огласку этому случаю, но помолвку расторг.

— Не понимаю, зачем воровать, если и ее родители были не бедны.

— Она игрок Варвара. Любит разные азартные игры — сток, нелегальные гонки на ЛИСах, покер. А отец ей запретил играть и делать ставки, денег не давал. Вот она и решала так свои финансовые проблемы.

— Теперь понятно, почему вы так всполошились. — Я задумалась, пытаясь придумать благовидную причину вытурить гостью из дома Торнэ, но пока ни чего в голову не приходило.

— И по этому, и потому что за вас обидно.

— Ч-что?

Дворецкий хитро улыбнулся:

— Да бросьте Варвара, я не слепой. Все прекрасно вижу и понимаю. И считаю, что вы больше подходите лорду Артуру, чем эта…леди.

Я слабо улыбнулась Мориасу, не зная как реагировать на данное заявление, и перевела тему:

— Оповестите, пожалуйста, Эрика о леди Гауб, а я пока за ней присмотрю.


Я шла и быстро соображала, чем бы таким гостью занять, чтобы держать ее подальше и от Артура и от наиболее дорогих вещей. Дойдя до комнаты Торнэ-старшего, глубоко вдохнула и, широко улыбнувшись, толкнула дверь.

Как раз во время, что бы застать Флоренсис выходящую из ванной с мыльницей из кости зилфа (а она о-очень дорогая и о-очень редкая — видела я однажды цену на нее в магазине, мне и за пять лет столько не заработать). Девушка замерла, увидев меня.

— О, леди Гауб. Большое вам спасибо! Я как раз собиралась отдать ее Мориасу на починку.

Я решительно шагнула к красотке, собираясь забрать не принадлежащее ей.

— На починку? — Леди, застигнутая врасплох и обескураженная, растерянно разглядывала дорогую вещицу без единой трещинки.

— Да, да. На починку. — Все же подошла и забрала мыльницу. — Вон, какая трещина. Срочно чинить!

А дойдя до двери, развернулась и посмотрела на все еще находящуюся в ступоре девушку:

— Вы еще не передумали дарить заботу и уход лорду Торнэ?

— А? Нет. — Неуверенно помотала головой леди.

— Тогда вам лучше переодеться во что-нибудь более удобное и в то, чего не жалко.

Флоренсис кивнула, а я вышла в коридор. Фух… а шустро работает леди Гауб, однако. Мыльницу то я спасла, но кто знает, чего она еще успела присвоить.

Быстро убрав спасенное к себе в комнату и переодевшись в брюки, вернулась к девушке, но в спальне Артура ее уже не было.

Подойдя к Торнэ-старшему, погладила его по щеке и, с трудом оторвав взгляд от него, пошла на поиски гостьи. Обнаружилась она в своих апартаментах, расположенных в гостевом крыле.

Постучала в дверь и, получив разрешение, вошла с широкой и радостной улыбкой. Но, похоже, немного перестаралась, потому что при виде меня леди вздрогнула и сделала шаг назад.

— Вы готовы леди Гауб?

Та предстала в длинном платье, не в таком обтягивающем, в каком появилась здесь с утра, но тоже малоподходящем для задуманного мной.

— Хм…вы уверенны, что это подойдет? — Я нахмурилась и осмотрела девушку с ног до головы.

— Вы сами сказали одеть удобное и чего не жалко. Это платье из весенней коллекции и из моды уже вышло, его ни куда теперь не одеть, а отсутствие жесткого корсета делает его очень удобным.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению