Выбор Ишты - читать онлайн книгу. Автор: Александра Лисина cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Выбор Ишты | Автор книги - Александра Лисина

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

Король неуловимо нахмурился.

– Я не люблю недоговоренностей, леди. И не люблю, когда действуют исподтишка.

– Правда? – фальшиво изумилась я, не став упоминать о том, что Его Дражайшее Величество не так давно распорядилось поднять всю мою подноготную и не погнушалось заняться прослушиванием частных разговоров, как какой-то шпион.

Король нахмурился заметнее, а его глаза отчетливо потемнели.

– Что вас так удивляет, леди? Ишта появился в Валлионе внезапно. Неизвестно откуда. О нем крайне мало сведений. Он упорно отказывается от встречи. И поступает так, как будто ему есть что скрывать и есть чего опасаться.

– А вы ждали, что он заявится во дворец и доложится вам по всей форме? – насмешливо спросила я.

Его величество отставил полупустой бокал и взглянул поверх мягко мерцающего хрусталя.

– Что вы хотите этим сказать, леди?

– Мне кажется, Ишта достаточно ясно дал понять, что уважает ваш титул и принимает его как данность. Что не планирует ничего менять в Валлионе. Не намеревается вмешиваться в вопросы политики. Соглашается, что вы разбираетесь в этом лучше, и не старается заниматься не своим делом. У него и так достаточно трудностей, чтобы всеми силами избегать новых. А вы ему… гм… – я едва не хихикнула про себя, – подходите. Как правитель. Разве это плохо?

Король чуть ли не со стуком сомкнул челюсти и убрал руки со стола.

Ох, как я по нему проехалась! Интересно, он кулаки сейчас сжимает?

Я демонстративно опустила взгляд на тарелку и изобразила вселенское смирение, чтобы не вызвать тут настоящего взрыва. Подходите… ха-ха. Не так ли вы меня приложили в свое время, ваше величество? Я вам подхожу? А теперь и вы мне… гм, подходите. Вот так: коварный удар. Неудачный блок. Молниеносная атака… кажется, вы ранены, сир?

– Почему вы не снимаете перчаток, леди? – дипломатично перевел разговор в более спокойное русло господин Георс.

Я отложила белоснежную салфетку, которая в черных перчатках смотрелась довольно двусмысленно, и смиренно сложила руки на коленях.

– Это обычай моей родины, сударь. Леди вне дома положено носить перчатки.

– Это правило работает даже за столом?

– Да.

– Но разве это – единственная причина, леди? – продолжал допытываться священник, видимо, давая королю время успокоиться.

Я чуть улыбнулась.

– Нет, сударь. Еще у меня довольно нежная кожа, которую я стараюсь беречь.

И не остается отпечатков пальцев, хотя вы об этом вряд ли знаете.

– Неужели вы так боитесь пораниться, леди? – наконец соизволил поддержать тему Его Рассерженное Величество.

Я улыбнулась шире.

– Нет, сир. Поранить меня не так просто. Но и рисковать я лишний раз не люблю.

– У меня сложилось другое впечатление, – спокойно заметил король, недобро сверкнув глазами.

Ого. Видно, я зацепила его больше, чем думала, и теперь его королевское величество намекает, что это было рискованно. Ну-ну.

Я насмешливо посмотрела на короля в упор.

– Боюсь, оно несколько преувеличено, сир. Я рискую только по необходимости. И лишь тогда, когда другого выхода не остается.

Вернее, когда мне его не оставляют.

– Сюда вы приехали тоже по необходимости, – многозначительно заметил монарх, и я мысленно поставила ему плюсик. – Значит ли это, что пребывание в Рейдане вы считаете для себя рискованным?

– Я родом из глухого уголка, ваше величество. Столица для меня – целое испытание.

– Мне кажется, вы выдерживаете его неплохо, – сухо сообщил король.

– Благодарю вас, сир. Надеюсь, что выдержу до конца.

Мы снова ненадолго скрестили взгляды. А потом я заметила, как далеко за его спиной солнце дарит небу последние золотые лучи, и мгновенно отвлеклась, найдя гораздо более приятный объект для созерцания.

А небо было невероятно красивым. Нежно-золотым, в длинных стрелах отгорающего заката. Чистым, без единого облачка. Далеким. И поистине бесконечным. Почти таким же прекрасным, как на моем заветном холме, где я целых полгода могла безнаказанно любоваться этим неповторимым зрелищем.

Наверное, я смотрела вдаль слишком пристально. И слишком жадно впитывала эту недосягаемую красоту, потому что король внезапно нахмурился, обернулся, пытаясь понять, что же меня так увлекло, что я даже про него позабыла, и озадаченно уставился на заходящее солнце.

– Благодарю вас, господин ал-тар, – со вздохом сказала я, неохотно возвращаясь с небес на землю. – За хороший вечер и интересную беседу. Вы не станете возражать, если я вас покину?

Первосвященник вежливо встал, давая мне повод тоже подняться из-за стола, и учтиво наклонил голову.

– Мне жаль, что вы так быстро нас покидаете, леди, но я очень рад, что вы выбрали время и приняли мое приглашение. Это действительно был очень интересный вечер.

– Всего доброго, господин ал-тар.

Его высокопреосвященство благосклонно принял мой изящный реверанс и не стал задерживать, когда я повернулась и бесшумно выскользнула в изрядно потемневший сад, смутно подивившись тому, что прошло так много времени. Вроде только-только пришли, всего-то парой фраз обменялись в перерыве между салатом и бокалом легкого вина, а уже ночь на носу. Кажется, у местного времени есть поразительная особенность не только лениво ползти, как сонная улитка, когда ему вздумается, но и нестись вскачь, как табун диких лошадей.

Конечно же, когда нам это совершенно невыгодно.

О том, как буду уезжать, я пока не думала – незачем переживать по пустякам, без экипажа меня тут никто не оставит. К тому же до выхода топать целых полчаса, так что успеет господин ал-тар дать нужный знак своим людям и снарядить приличную карету. А если и нет, то одолжу у его монахов какого-нибудь резвого коника и рискну прослыть лихой наездницей дважды, потому что непременно отсюда уеду, даже если для этого придется взгромоздиться в седло в пышном платье.

Однако как вскоре выяснилось, таких жертв не понадобилось: как только я спустилась на первую ступеньку, сзади послышались быстрые уверенные шаги. А еще мгновение спустя, за которое я успела шагнуть на ступеньку ниже, моего локтя требовательно коснулись железные пальцы и холодный голос безапелляционно заявил:

– Я провожу вас, леди.

Я покосилась на бесстрастное лицо короля, за которым угадывалась настоящая грозовая туча, попыталась проникнуть глубже, но он смотрел подчеркнуто мимо. После чего мне осталось лишь как можно спокойнее кивнуть и сделать следующий шаг, искренне надеясь, что он не станет последним.

Глава 9

Какое-то время мы спускались молча, думая каждый о своем и переваривая все, что было сказано ранее. Но потом королю, видимо, надоело молчать, и он в своей манере сухо поинтересовался:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению