Больше, чем страсть - читать онлайн книгу. Автор: Джо Мария де Джойя cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Больше, чем страсть | Автор книги - Джо Мария де Джойя

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

– Хмм. Я вижу в твоих словах зерно истины. – Граф поцеловал ее. – Увидимся через несколько минут, милая.

Кивнув, Бекка вышла из комнаты и направилась в гостиную. Увидев сидевших там Джона и Патрисию, она замерла. После недавней встречи в коридоре ей по-прежнему было некомфортно в обществе деверя.

– Добрый вечер, – произнесла она напряженно. – Привет, Патрисия.

– Ребекка, – ответила Патрисия с прохладцей.

Джон уставился на Бекку:

– Как проходит вечер, Бек… Ребекка?

– Очень хорошо, спасибо.

Бекка опустилась на канапе.

– Всем добрый вечер, – произнесла присоединившаяся к ним леди Маргарет. – А где мой старший сын, Ребекка?

– Его задержали лорд Честер и лорд Робертс, леди Маргарет. Он скоро будет.

Сразу же после этих слов Джеффри вошел в гостиную. Едва взглянув на брата и невестку, он поцеловал мать в щеку и взял Бекку за руку.

– Прости, что заставил тебя ждать, милая.

Поужинав, они отправились наверх, чтобы переодеться для выхода.

* * *

К тому моменту, когда они входили в третий дом, Бекка уже чувствовала усталость. Бал был шумным и многолюдным. Поприветствовав хозяйку, Джеффри повел Бекку в зал. Он наклонил к ней голову:

– Ты хотела бы потанцевать?

– На самом деле я хотела бы немного отдохнуть.

– Разумеется, милая.

Он отвел ее к ряду стульев и сел рядом с ней. Почти тут же их окружили друзья Джеффри.

– Кейн! – воскликнул виконт Лид. – Где вы были весь вечер?

– Мы с Ребеккой наносили визиты, Лид.

– Леди Кейнвуд, как вы? – спросил Честер.

– Очень хорошо, спасибо. Мы чудесно проводим время.

– Добрый вечер, Кейн, – сказал лорд Робертс, проталкиваясь между Честером и Лидом. Он взял затянутую в перчатку руку Бекки. – Ребекка.

– Добрый вечер, лорд Робертс, – произнесла она.

– Кейн, – беззаботно начал Честер, – Лид и я хотели бы поговорить с тобой, когда будет такая возможность.

Джеффри выглядел неуверенным.

– Ну же, Кейн, – сказал Робертс. – А я тем временем буду развлекать Ребекку.

Немного поколебавшись, Джеффри согласился поговорить с друзьями.

Бекка выгнула бровь:

– Что-то не так?

Он покачал головой:

– Не волнуйся, милая. Я скоро вернусь.

Легонько поцеловав жену, Джеффри проследовал за Лидом и Честером в другой конец зала.

Робертс сел на освободившееся место. Его нога слегка касалась бедра Бекки, однако та едва ли это заметила. Она не отрывала глаз от Джеффри. Полностью поглощенный разговором с двумя джентльменами, он повернулся к ней спиной. Вздохнув, Ребекка наконец посмотрела на Робертса.

Виконт окинул ее взглядом, и его глаза вспыхнули.

– Могу ли я сказать, Ребекка, что сегодня вечером вы просто великолепны? Как богиня.

Она улыбнулась его словам:

– Осмелюсь предположить, что все дело в платье.

Робертс покачал головой:

– Нет, хотя оно довольно красивое.

Бекка кивнула:

– Благодарю вас.

Робертс стал развлекать ее разговорами, рассказывая о каждом, кто проходил мимо них. Большинство историй произошли еще в те времена, когда эти люди были юными и глупыми. Слушая его, Бекка улыбалась тому, что даже представители высшего общества имеют слабости и совершают ошибки.

* * *

На другом конце зала Джеффри внимательно слушал Лида. За прошедшие годы тот уже не раз доказал, что ему можно полностью доверять.

– Кейн, – начал Лид, – не знаю, как сказать тебе об этом, но кто-то выдает векселя от твоего имени.

– Мы это уже знаем, Лид.

Пронзительные синие глаза виконта уставились на Джеффри.

– Нет, ты не понимаешь. Кто-то притворяется тобой.

Джеффри перевел взгляд на Честера. Тот печально кивнул.

– Но кто бы на это решился? Я отнюдь не беден, но и богатейшим из пэров меня не назовешь. – Джеффри судорожно вздохнул. – У кого были эти векселя, Лид?

Лид пожал плечами:

– В этом и заключается проблема. Векселя прошли через несколько рук, прежде чем оказались на столе у твоего поверенного.

– Этого я и боялся, – произнес Джеффри. – Когда они сообщили мне о векселях, я понятия не имел об их происхождении. И осмелюсь заметить, что мои поверенные несколько раз проверили каждую строчку в бухгалтерских книгах на предмет ошибок. Хотя теперь-то мы, конечно, знаем, что векселя были поддельными.

– Значит, эти векселя были оплачены? – спросил Лид.

– Разумеется, – ответил Джеффри. – Поверенные не могли знать, что это не я их подписал. Можно отследить путь, по которому векселя попали к ним, Честер?

– Именно этим Робертс сейчас и занимается. Они с Лидом попытаются восстановить всю цепочку.

Кивнув, Джеффри снова открыл рот, чтобы что-то сказать, однако в этот момент до его ушей донесся сладкозвучный смех Бекки. Оглянувшись, он увидел, что темноволосые головы – Робертса и его жены – почти касались друг друга. Виконт явно пустил в ход свои чары. Опять рассмеявшись, Бекка положила руку ему на предплечье.

Глаза Джеффри сузились.

– Прошу прощения, джентльмены. Думаю, моя жена прямо сейчас нуждается в моем внимании.

Он пересек зал и в тот самый момент, когда Робертс вновь наклонился к уху Бекки, произнес:

– Рассказываешь басни, Робертс?

Бекка взглянула на мужа. От смеха у нее из глаз текли слезы.

– Джеффри, – хихикнула она, – виконт знает такие забавные истории!

Джеффри кивнул. Радостное выражение на ее лице заставило его улыбнуться.

Робертс откинулся на спинку стула.

– И все они правдивы, да поможет нам Бог.

Бекка опять залилась смехом. Джеффри стоял возле виконта, демонстрируя свое недовольство. Робертс, однако, делал вид, что ничего не понимает.

– Прошу прощения, Робертс, – наконец сказал граф, беря Бекку за руку. – Моя жена обещала мне танец.

Встав, Ребекка расправила платье и с радостью позволила мужу отвести ее в центр зала.

– Тебе понравились истории Робертса, дорогая?

– Да, очень понравились. Вот только рассказывать что-нибудь о тебе он наотрез отказался.

Джеффри выгнул бровь:

– А о чем бы ты хотела узнать?

Она пожала плечами:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию