Больше, чем страсть - читать онлайн книгу. Автор: Джо Мария де Джойя cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Больше, чем страсть | Автор книги - Джо Мария де Джойя

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

– Так что там с корреспонденцией, моя голубушка?

Патрисия раздраженно вздохнула:

– Джон, мы должны отправить сообщения людям, с которыми виделись в Лондоне.

– Но почему именно сейчас? Я думал, что на этот сезон с нас довольно.

– Я не хотела уезжать из Лондона, Джон. – Патрисия поднялась и стала медленно расхаживать по комнате. – Однако если бы ты не проводил столько времени в «Уайтсе» [5]

Джон тут же выпрямился.

– Я же говорил тебе, что мне просто немного не повезло, – с нажимом произнес он. – Не нужно было уезжать из города в такой спешке.

– Нет, это необходимо было сделать. Твои приятели из «Уайтса» стали расспрашивать о тебе в «Спенсерсе».

В Лондоне они останавливались у друзей Патрисии. Обычно супруги арендовали в столице особняк, но в этом сезоне Джон не сделал этого, планируя остановиться в доме у старшего брата. Однако Джеффри последние несколько месяцев часто ездил в столицу по делам, и брат с женой могли бы ему помешать. Патрисию, собиравшуюся использовать большой городской дом Джеффри для увеселений, данное обстоятельство очень огорчило.

Джон слегка смутился. Он не мог отрицать ее правоту.

Расслабившись, Патрисия взглянула на него:

– Мы должны поговорить о жене твоего брата, Джон.

– А что с ней такое?

– Я не позволю ей посягать на наше положение.

Джон усмехнулся:

– И каково же наше «положение», Патрисия?

– Ты прекрасно знаешь, о чем я, – произнесла она сердито. – Эта особа может решить, что младшему брату графа и его семье не место в Кейнвуде. Решить, что теперь она – полноправная хозяйка имения.

Джон покачал головой:

– Искренне в этом сомневаюсь. Ребекка кажется довольно милой. А еще – робкой. Не могу представить, чтобы она сделала что-либо подобное.

– Ну, тогда тебе лучше пошире открыть глаза. Она уже расположила к себе твою мать. Эта Ребекка не так проста, как кажется. Помяни мое слово.

– По-моему, ты принимаешь все слишком близко к сердцу, моя голубушка.

– Думаю, что нет. Вполне очевидно, что Кейн от нее без ума. Могу предположить, что она делает его счастливым.

На мгновение Джон отвел взгляд, но затем произнес с ухмылкой:

– Осмелюсь сказать, что она делает его очень счастливым.

Патрисия посмотрела на мужа с отвращением.

– Хватит об этом, – резко ответила она. – Нас никто не вышвырнет из Кейнвуда. И уж точно не эта деревенская мышь.

Джон кивнул:

– Ладно. Но что насчет корреспонденции?

– Вероятно, Кейн и его жена намерены в конце сезона отправиться в Лондон. И леди Маргарет собирается составить им компанию. Вполне очевидно, что она уже успела привязаться к этой девчонке.

– Смею предположить, что нам тоже следует вернуться в столицу?

– Нам надлежит сопровождать молодоженов во время светских раутов. Мы должны известить наших друзей о том, что вскоре вновь будем в Лондоне.

– По крайней мере, на этот раз мы сможем остановиться в лондонском доме Кейна, – сказал Джон.

Голубые глаза Патрисии стали еще холоднее, чем обычно.

– Только меня в это не впутывай.

Глава 12

Граф Кейн и его молодая жена провели утро очень приятно, катаясь верхом по территории поместья. Джеффри указывал на коттеджи и прочие здания, а она не переставала удивляться размерам его владений, которые, казалось, тянулись, насколько хватало глаз. Вскоре они оказались на отдаленных пастбищах; здесь почти ничто не указывало на то, что поблизости жили люди. Пейзаж был завораживающим, и у Бекки перехватило дыхание.

– Джеффри, – произнесла она ошеломленно. – Здесь все такое красивое! Такое буйное и зеленое.

Джеффри, улыбнувшись, кивнул.

– Да, милая. Мы недалеко от Шотландии; полагаю, именно поэтому здесь так зелено.

Он подъехал на своем гнедом мерине к ее вороной кобылке.

– Но красота всей этой зелени меркнет в сравнении с твоими зелеными глазами, Бекка.

Она улыбнулась его изысканному комплименту:

– Спасибо.

Джеффри вновь немного отъехал.

– Давай найдем место для пикника.

Бекка кивнула, тронув поводья.

Они пересекли быстрый ручей с каменистым дном. Джеффри сообщил жене, что, если поехать против течения, они окажутся на довольно симпатичной полянке.

Вскоре они уже были там. Остановив коня, Джеффри спрыгнул с седла и помог спешиться Бекке. Взяв скатанную попону, висевшую за его седлом, он расстелил ее под большим тенистым деревом, после чего вернулся к Бекке, чтобы помочь ей со всем остальным.

Повара приготовили для них чудесный обед: холодный ростбиф, свежий хлеб и разнообразные сыры. Десерт состоял из фруктов и любимых клубничных пирожных Бекки. Положив седельные сумки на попону и усевшись друг возле друга, Джеффри и Бекка приступили к трапезе. Они с удовольствием поглощали еду и болтали о пустяках, то и дело прерываясь на прикосновения и поцелуи.

Когда они покончили со своей нехитрой снедью, Джеффри удовлетворенно вздохнул и вытянулся на попоне, подложив руки под голову.

Бекка повернулась к нему. Она не видела его таким расслабленным с тех пор, как они устраивали пикник в Океме.

– Ты выглядишь довольным, муж мой, – начала Ребекка.

Джеффри взглянул на нее и криво ухмыльнулся.

– Довольным? – переспросил он. – Не особо. Но я знаю, что меня удовлетворит.

Увидев сладострастный блеск в его глазах, Бекка почувствовала, как ее пульс ускоряется. Убрав остатки еды в седельные сумки, она встала и направилась к ручью, чтобы вымыть руки. Когда Ребекка вытирала их куском ткани, который прихватила с собой, Джеффри обнял ее сзади и коснулся носом ее затылка.

Судорожно вздохнув, Бекка повернулась к мужу и, положив руки ему на шею, легонько его поцеловала. Обхватив ее лицо ладонями, Джеффри молча ею любовался. Его взгляд остановился на ее устах. Он коснулся их губами, и его язык скользнул к ней в рот, разжигая в молодой графине страсть. Бекка прижалась к мужу. Она чувствовала его возбуждение даже через одежду.

Положив руки ей на ягодицы, Джеффри приподнял жену и крепко ее обнял. Затем подошел к большому дереву и прижал ее к стволу. Не отпуская Бекку, Джеффри продолжал целовать ее в губы. Ребекка испытывала такое сильное наслаждение, словно стала с ним единым целым. Джеффри распустил ей волосы и нежно взял их в руку. Он отклонил ее голову назад, и его поцелуй стал еще глубже. Затем его губы скользнули по ее шее и Ребекка застонала.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию