Эвермор. Время истины - читать онлайн книгу. Автор: Сара Холланд cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Эвермор. Время истины | Автор книги - Сара Холланд

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

Лиам делает резкий вдох.

– Джулс…

– Когда ты рассказал мне, что я Алхимик, то открыл, что я обладаю мудростью предыдущих жизней: во мне должно быть скрыто некое знание, которое поможет уничтожить ее.

– Да, но… – Он замолкает, сжав губы в тонкую линию. Я могу прочитать мысль по его лицу: у меня нет мудрости предыдущих жизней, они ускользают из моего разума как тени.

– Мои воспоминания возвращаются, когда посещаю места, в которых была раньше, – я возвращаюсь к мрачным воспоминаниям о пытках во дворце. – Если отправлюсь в Коннемор, то не смогу узнать о них больше. Должно существовать какое-то знание, которое поможет мне победить ее, но оно здесь, в Семпере. И тут. – Я вытаскиваю кожаный журнал из куртки Лиама, позволяя костяшкам коснуться его груди. – Знание такое опасное и важное, что мой отец был готов за него умереть.

Слова повисают в холодном ночном воздухе. Я лелею маленькую надежду в груди: произнеся слова, могу сделать их правдой.

Рот Лиама приоткрывается и закрывается.

– Что ты сделаешь? Куда пойдешь?

Элиас сразу же кричит с другого конца корабля, как будто ждал, чтобы заговорить.

– Всегда остается Беллвуд.

Название кажется знакомым, у меня уходит мгновение на то, чтобы вспомнить, что это школа, где Лиам провел свое детство, вдали от Эверлесса.

– Беллвуд? – спрашиваю я.

Элиас обменивается с Лиамом взглядом, между ними проскальзывает что-то, не произнесенное вслух. Лицо Лиама разглаживается, его покорное выражение заключено в лед.

Лицо Элиаса, однако, лучится озорной радостью.

– Я просто подумал, что дом предков Алхимика будет хорошим местом, чтобы начать себя изучать.

Слово «дом» задевает струнку моей души, несмотря на смятение. Я киваю. Не знаю, с чего начать: Беллвуд так же подходит, как и все остальное. Прежде чем Лиам успевает возразить или снова задать мне вопрос, я спрашиваю его:

– Что будешь делать ты?

Лиам смотрит куда-то за мое плечо, на берег Семперы, мимо которого мы проплываем, словно там найдет ответ. Наконец отвечает:

– Пойду с тобой.

Именно этих слов я и боялась.

– Ты не можешь просто исчезнуть. Как ты это объяснишь? Ты… у тебя есть обязательства в Эверлессе. – Я не могу лишить свой голос эмоций полностью. Они проникают в него, и я лишь надеюсь, что Лиам примет жесткость за раздражение, а не за дикую, отчаянную надежду.

– Ты важнее, чем Эверлесс.

Я сжимаю кулаки. Как это возможно, что его слова одновременно и накрывают меня холодом, и зажигают во мне огонь?

– Если сейчас вернешься во дворец и оставишь меня, она может не заподозрить тебя.

– Ты приняла решение остаться, Джулс. Позволь мне принять свое.

До того как успеваю ответить, он встает и отходит. Мне хочется крикнуть ему, чтобы не шел за мной, что он умрет, в то же время хочу умолять его остаться со мной, пока все так или иначе не закончится. Что у меня было одиннадцать возможностей победить Колдунью и я проваливала их каждый раз. Что, насколько мне известно, это последний шанс Алхимика. Что я так же сбита с толку, как и напугана из-за Каро, из-за него – из-за возможности, подползающей издалека, как крадущийся волк, что каким-то образом это еще одна ловушка Каро…

Но больше всего – что боюсь секретов, заключенных во мне.

Вместо этого я говорю:

– Значит, в Беллвуд.

10
Эвермор. Время истины

Как только дворец скрывается из виду и мы оказываемся в тихих водах – настолько спокойных, что Элиас боится заплывать очень далеко: вдруг его парусная лодка застрянет из-за нехватки ветра, – мы прощаемся с ним и Данной. Я переоделась в серое длинное платье Данны, намного удобнее и лучше украденного, хотя оно мне великовато. Данна направится дальше на север с целью получить деньги и продукты у союзников из семьи Элиаса, как я поняла из обрывков услышанных разговоров. Элиас же вернется в Береговую Гавань, чтобы показать свое лицо и собрать новости. Но мои глаза все время слипаются, когда я не стараюсь держать их открытыми.

Мы с Лиамом садимся в маленькую лодку, и он гребет к берегу. Мои колени прижаты к его спине, а мою спину царапает борт лодки. Сейчас, кажется, мы всего в минутах от того, чтобы перевернуться, если поднимется ветерок и ударит по нам не под тем углом. Его руки двигаются с четкой решимостью стрелок часов, а лопатки ритмично касаются моих колен.

Вскоре движение меня убаюкивает, а изнеможение быстро берет верх надо мной. Единственное освещение – остатки умирающего лунного света, превращающего профиль Лиама в белую, как кость, и черную, как чернила, скульптуру. Мне хочется к нему прикоснуться, почувствовать его тепло и напомнить себе, что он – не статуя, а живой, полный жара и энергии человек. Но ничего такого я не делаю.

Вместо этого начинаю дремать. В последних обрывках сознания надеюсь и боюсь, что встречу здесь, в темноте сна, Каро. Но в основном мне снится Амма, очень живая, как мы с ней сбегаем в лес и становимся на колени у ручейка, играем с бумажными корабликами, сложенными из пергамента, который я стащила из папиных запасов, фантазируя о будущем дне, когда наконец сможем посетить берег моря.

Мы касаемся земли с тихим стуком, и мои глаза с трудом открываются. После гребли всю ночь напролет темнота неба начинает уступать место рассвету, и меня пронзает боль, когда думаю об Амме. Наша дружба была рефреном «когда-нибудь»: когда-нибудь отправимся к морю, когда-нибудь покинем Крофтон.

«Когда-нибудь» Аммы были у нее украдены.

Мы выбираемся – мои ноги подгибаются на мягком мшистом берегу – и потом сильным толчком отправляем нашу лодку в море, поворачиваясь спиной к волнам, пока на светлеющем горизонте судно не становится все меньше и меньше.

Пока идем по местности, где покрытые солью валуны уступают место каменистым равнинам, усеянным приморскими городками, я пытаюсь сосредоточиться на задании перед нами: уничтожить Каро, живую, дышащую Колдунью из легенды, веками бродившую по Семпере, накапливавшую знания и силы, которые я потеряла. Я вздрагиваю, снова вспоминая, как вонзила клинок в ее тело, мягкий шепот металла, проткнувшего плоть. Ощущения вспыхивают в моей голове снова и снова, пока мы идем, и внезапно эмоции переполняют меня. Спотыкаясь, подхожу к берегу ручья, бегущего вдоль нашей тропинки. Опустившись на колени, набираю воду в ладони и поливаю разгоряченное лицо.

Замечаю свое отражение на поверхности воды – и едва узнаю лицо, моргающее, глядящее на меня. Мои щеки кажутся острее, как два клинка, блестящих в отраженном свете ручья. Отражение шевелится в медленно текущей воде, оно словно двигается и заново формируется с каждой проходящей секундой. Воображаемый шепот поднимается из леса: убийца, ведьма…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению