Последняя из рода - читать онлайн книгу. Автор: Кэтрин Эпплгейт cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Последняя из рода | Автор книги - Кэтрин Эпплгейт

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

Забыв про осторожность, я рванула на самый край ветки. Под тяжестью моего веса она наклонилась и треснула.

Всего триста метров над водой. С этой высоты я могла без проблем преодолеть такое расстояние.

Я безумно хотела это сделать. Мне это было просто необходимо.

Остров плыл на удивление быстро. Я должна прыгать незамедлительно, иначе упущу шанс.

Я приготовилась к прыжку и вся напряглась. И тут услышала крик воббика.

Я оторвала взгляд от острова и посмотрела назад – лес был охвачен огнём.

Простой прыжок.

Обрёченная борьба.

Это существо выглядело как даирн. Возможно, это и был даирн.

То, ради чего я преодолела такое расстояние и чего я хотела больше всего в жизни.

Всё, что от меня требовалось, – это оттолкнуться и расправить свои скользуны.

Я оттолкнулась… И стала снижаться. Ближе к земле, ещё ближе, пока не опустилась на неё.

Я оказалась рядом с оврагом, из которого торчали приготовленные Харой заострённые палки.

Достав свой несерьёзный меч, чувствуя, как колотится сердце и участилось дыхание, я стала ждать.

И вот сквозь сеть я наконец увидела его. Теперь он был ещё грязнее. Его лошадь выглядела измождённой, но копьё его продолжало извергать огонь.

Пламя пронеслось совсем рядом с Тобблом, и в этот момент я закричала:

– Это я! Я та, кто тебе нужен!

Гэмблер спрыгнул с высокой ветки под ноги лошади, выпустив когти и оскалившись, но она отпрянула, и феливет упустил Рыцаря, лишь оставив на боку лошади алые царапины.

Хара, издавая пронзительные крики, налетела на Рыцаря из засады с левой стороны, противоположной от огненного копья. Но огонь был не единственным оружием нашего преследователя. Он вынул палаш.

Меч Хары оказался быстрее и вонзился в доспехи Рыцаря на левой ноге. Рыцарь не смог нанести ей удар мечом, а вместо этого ударил по лицу рукояткой. Хара запрокинулась назад, из носа брызнула кровь.

Через мгновение к нему подскочил Гэмблер, на его боках сидели Рензо и Тоббл. Они прыгнули сзади, но лошадь только рванула вперёд.

– Эй ты, Рыцарь Огня, тебе нужна только я! – снова закричала я. – Я последняя в роду, и убить ты пришёл именно меня!

Я уже ничего не соображала. Внутри меня проснулся страшный зверь, полный страха и ненависти, и он управлял мной, выкрикивая угрозы, пока я размахивала мечом.

Рыцарь прокрутился на месте, выпуская при этом на землю огненное пламя. Гэмблер ловко отскочил, но его хвост всё же подгорел.

Рыцарь направил копьё на сеть, разделявшую нас.

Вылетело пламя. Казалось, оно не просто сжигает, а пожирает нашу жалкую сеть из вьюна.

Но Хара была права, предполагая, что Рыцарь достаточно высокомерный и привык к лёгким победам, поэтому его лошадь рванёт вперёд. Они поскакали на горящую сеть, и, к моему удивлению, огонь отступил в сторону. Всадник пронёсся сквозь ломкий и тонкий вьюн.

Я услышала его победоносный выкрик. Но отступил только огонь. Дым от него – нет, и он удачно делал невидимой нашу ловушку.

Рыцарь поднял забрало и засмеялся мне в лицо, но в эту же секунду свалился в канаву-ловушку.

59
Клятва вора

Надеюсь, ничего подобного мне больше увидеть не доведётся. Рыцарь умер мгновенно. Лошадь, из тела которой торчало пять заточенных палок, ещё была жива, извиваясь и брыкаясь, но и её судьба предрешена.

Хара взглянула на Гэмблера, он тут же всё понял. Прыгнув в канаву, изящно маневрируя между острыми копьями, как это могут только феливеты, он вонзил острые зубы в хребет лошади, избавив бедное животное от страшных мук.

Когда лошадь перестала биться в конвульсиях, Рензо тоже спустился в канаву. Он снял с Рыцаря шлем, обнажив его лицо – обычное человеческое лицо. Обычного мужчины. Только мёртвого.

Сняв с него самое ценное, он выбросил эти вещи из канавы наверх. Правда, впечатляющее кольцо, снятое с правой руки Рыцаря, отправилось прямо Рензо в карман. Затем он исследовал седельный вьюк, бросая нам еду, флягу с водой, карту, одеяло, запасную подкову и точильный камень.

Хара, Тоббл и я просто смотрели – не вполне одобряя его действия, но и не останавливая его. Нам нужна была еда. Даже если её забрали у мертвеца.

– С дерева что-нибудь видно? – спросила меня Хара.

Я хотела соврать, совсем недавно открыв для себя такую возможность сказать: «Нет, ничего не видно». Если я скажу ей правду, это будет означать, что наши поиски продолжатся. А так, благодаря незамысловатой лжи, я, возможно, подарю друзьям свободу. Но чего стоит дружба, основанная на лжи?

Ксиал Ренарис: сила в истине.

– Я видела остров, – ответила я.

Я по очереди посмотрела на них.

– Он плыл.

Тоббл запищал от восторга.

– Бикс, я так рад за тебя!

– В каком направлении он плыл? – тут же поинтересовалась практичная Хара.

– На север, – сказала я.

– На севере как раз и находится Дрейленд, – прокомментировал Рензо, взбираясь на дерево и вытирая руки о штаны. – Если направимся туда, то придётся иметь дело с пограничниками Мурдано, а затем постараться выжить, пересекая границу Дрейленда. А ещё там в горах уже довольно-таки холодно. Вернее, очень и очень холодно.

– Боишься? – с издёвкой спросила Хара. – В чём проблема – тебя никто и не зовёт.

– Не зовёте? – вскинул бровь Рензо. – Вам когда-нибудь доводилось переходить горный хребет Сово Ридж? И вы знаете там все тропы? И чудищ, рыскающих вокруг?

Хара ничего не сказала в ответ.

– Я так и думал, – продолжил Рензо. – Ну а я переходил Сово и знаю по крайней мере несколько троп. А ещё я сражался со снежными червями и сумел выстоять.

– Если не считать того факта, что Рыцарь тебя практически зажарил, а мы вовремя пришли на помощь, я не понимаю, по какой причине тебе может хотеться идти с нами дальше, – сказала Хара. – С какой стати вору интересоваться смертельно опасной экспедицией, притом что не приходится рассчитывать на наживу.

– Воров интересует не только грабёж, – ответил Рензо. – Выгоду можно увидеть много в чём. Например, можно примкнуть к воину за обещанное в дальнейшем вознаграждение.

Очевидно, Харе было очень приятно, оттого что Рензо назвал её «воином», но она не собиралась обольщаться и тут же начать ему доверять.

– Но мне нечего предложить тебе в качестве вознаграждения.

– Хм, – ответил он. Слова Хары не взволновали его. – А вы знаете, что я преследовал вас от самого острова?

Хара открыла рот от изумления.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию