Тот, кто меня убил - читать онлайн книгу. Автор: Анна Платунова cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тот, кто меня убил | Автор книги - Анна Платунова

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

У них есть король? И совет? Я молчала и впитывала информацию.

— У меня нет предположений на этот счет, отец, — сквозь зубы процедил Скай.

— Я решил, что завтра тебе придётся побывать у лорда Глареса, предупредить его и сыновей о нападениях. Они ближе всего к нам, считаю, выверны не обойдут их стороной. Может, у него есть какие-то мысли по этому поводу. Совет уже через несколько дней, я подготовлю доклад королю.

Впервые за эти дни я слышала столько драконьих имен! Оказывается, существует очень много драконьих родов. А еще у них есть правитель. Завтра Скай собирается побывать на другой скале - городе...

— Возьми меня с собой! — неожиданно для себя самой сказала я.

Старший лорд обернулся на меня с таким видом, будто внезапно заговорил стул или чашка. Да, я умею разговаривать, господин Ньорд!

— Ри, — устало сказал Скай, — это не увеселительная прогулка. Деловая поездка. Они нам не друзья, а соседи.

— Ты обещал! — напомнила я.

Уверена, со стороны я сейчас казалась капризной маленькой девочкой, требующей игрушку. Но сколько можно оставаться таким холодным и отстранённым? К тому же он действительно обещал, однако, похоже, не собирался исполнять своего обещания.

— Хорошо, — ответил Скай.

Сузил глаза. Злился. Я понимала, что вынудила его. Но я не предмет мебели, я его жена! И в этом доме должны считаться с моим мнением.

В дорогу мы отправились в летающей повозке: раны у драконов заживают быстро, но все же Скайгарду сложно было бы проделать длинный путь с раненым крылом.

Солнце недавно встало, окрашивая облака золотым и алым. Карета, которую несли гиппотеры, летела плавно и быстро. Совсем не то, что по земле трястись в колымаге, когда каждую кочку чувствуешь.

Сначала я снова испугалась, но после пересилила себя и выглянула в окно. Мы летели выше облаков, сияющих и лучистых. Иногда в разрывах далеко внизу виднелись желтые, багряные рощи, бурлящие горные реки. Иногда мне казалось, что я замечала внизу какое-то движение, но, скорее всего, это лишь мерещилось мне — ведь жители Небесных Утесов не любят покидать своих городов под сводами пещер, прячутся от солнца.

Я смотрела вниз и думала о том, какое это удивительное место. Сколько всего нового и неизведанного открывалось мне каждый день! Но я постараюсь, я привыкну! Мне здесь начинало нравиться!

Я обернулась на Ская и улыбнулась. Он, конечно, не ответил на мою улыбку, но я не расстроилась. Все-таки мы сейчас вместе.

Но вот впереди показалось горное плато на вершине скалы, напоминающее наше. Здесь тоже располагался сад, замок, устремленный в вышину. В отличие от нашего, он казался стрелой, выпущенной в небо, — узкий, высокий, с тонким шпилем, венчающим его. Владения Гларесов.

Гиппотеры спланировали на площадку перед крыльцом, и я увидела семейство драконов, встречающих нас. Высокий, широкоплечий темноволосый мужчина с волевым подбородком и колючим взглядом серых глаз. Парень, по виду ровесник Ская, он казался копией своего отца. Мальчишка лет двенадцати, чья принадлежность роду Гларесов тоже не оставляла сомнений. И рыжеволосая женщина. Девушка даже, она выглядела очень юной. Что неудивительно, если она драконица, ведь они стареют очень медленно!

Я впервые видела женщину-дракона и смотрела на нее во все глаза. А вот она, увидев, как я выбираюсь из кареты, опираясь на руку Скайгарда, нахмурилась и точно разозлилась. Драконы все же неприветливые и угрюмые создания, но что поделать, придется привыкать.

— Эм-лорд Ньорд? — удивился хозяин замка. — Какая честь. Что привело вас и вашу юную прекрасную спутницу в мой дом?

Скай отвесил легкий поклон.

— Я обо всем расскажу вам, лорд Гларес, когда мы останемся наедине. А пока позвольте быть гостями в вашем доме и разрешите представить вам мою жену — Маргариту.

— Молодец, мальчик! Давно пора! — хохотнул лорд Гларес, и я увидела, как закусила губу его рыжеволосая спутница. — Маргарита, познакомься: мой наследник, эм-лорд Ретт Гларес.

Ретт Гларес наклонился к моей руке и легко коснулся губами кожи на запястье. Мне показалось, или он действительно пытался меня понюхать?

— Этот несносный молодой человек — его младший брат Сейдж Гларес. Мальчишка, балуясь, склонился до земли, сверкая любопытными глазами.

— А это моя очаровательная супруга Лейра.

Рыжеволосая девушка не сводила с меня глаз. На мой робкий кивок она поджала губы.

— Можно я побегу играть, мама? — спросил Сейдж и, получив разрешение, тут же удрал.

Честно признаюсь, мне ужасно захотелось побежать следом за ним. Бегать, прыгать, дурачиться. Но вместо этого я вынуждена была пройти вместе со всеми в душный зал, сесть за стол, слушать многозначительные, скучные разговоры. Я бы с радостью пообщалась с Лейрой, но, похоже, она не обрадовалась встрече со мной.

За столом нам прислуживали не упыри, к которым я успела привыкнуть, а какие-то угловатые сутулые создания — лысые, с серой кожей. Какая это раса? Оставалось только гадать. Еда вновь оказалась странной — алого цвета суп, я сначала боялась к нему притронуться: слишком он напоминал кровь, пока Скай не шепнул, наклонившись: «Он овощной». На второе подали крошечные лапки неизвестных зверей, поджаристые и в подливке, но я ни кусочка не могла заставить себя проглотить. Зато во время десерта оторвалась: таких вкусных пирожков, сладких, тающих во рту, я давно не ела.

За обедом разговаривали о разном, не касаясь главной темы. Обсуждали дань, Скай попросил совета у лорда Глареса, как у более старшего и опытного, как разрешить конфликт пери и гномов. Чем дальше, тем менее официальной становилась беседа.

— Вы ведь заночуете у нас? — предложил лорд. — Ни к чему пускаться в обратный путь на ночь глядя. И мы ведь еще не обсудили главного. Мы недавно привели в порядок комнату для гостей, думаю, вам будет там удобно.

— Им, возможно, понадобится две комнаты, отец, — вдруг раздался насмешливый голос Ретта Глареса. — Скай очень трепетно относится к молодой жене.

Скай метнул в сторону Эм-лорда жгучий взгляд. А я готова была провалиться сквозь землю. Почему он сразу это понял? Какое ему вообще дело? Я чувствовала, что все смотрят на меня, особенно пристально — рыжеволосая Лейра.

— Ты груб, сын, — урезонил младшего лорда хозяин дома. — И ведешь себя недостойно.

После обеда Скайгард и лорд Гларес отправились в кабинет, и я надеялась, что неприятный Ретт уйдет с ними. Но старший лорд посмотрел вдруг на свою жену, на меня, качнул головой в ответ на какие-то свои мысли.

— Останься и развлеки дам, — сказал он. — Ни к чему им скучать в одиночестве. Я позже тебе все перескажу.

Мне показалось — или лорд не хотел, чтобы я осталась с его женой наедине?

Мы втроем сели у камина и вяло беседовали о погоде и о нарядах. Я похвалила платье хозяйки. Мне показалось удивительным, что оно сшито по последней моде несмотря на то, что жители Небесных Утесов ведут такую уединенную жизнь вдали от человеческих городов.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению