Дерзкий маг для принцессы - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Силаева cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дерзкий маг для принцессы | Автор книги - Ольга Силаева

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

— Над тем, — процедила я, — что тебя только что обвели вокруг пальца, как мальчишку!

— Обвели, — согласился Риан, глядя прямо мне в глаза. — Вопрос только, когда и кто?

— Гай, — безнадежно произнесла я. — Ну хоть ты-то мне веришь?

Лицо Гая не выражало совершенно ничего.

— Мы проведем расследование, — произнес он. — Это наш долг. Но пока я предлагаю отложить эту тему и отправиться в катакомбы. Фосбридж ждет.

Риан без слов двинулся к мужчинам, ожидающим нас у входа. Сильвия, улыбнувшись мне через плечо, последовала за ним. Гай выпрыгнул из экипажа, поморщившись и на миг прижав руку к груди, и зашагал от экипажа, не оглядываясь.

Никто из них не подал мне руки.


В катакомбах оказалось куда холоднее, чем я думала. Я тут же закуталась в куртку, спрятав пальцы в рукавах. Зато фонарь, который качался в руке замыкающего шествие, нам не понадобился: оба мага воспользовались яркими золотистыми шарами-светлячками.

— Очень слабые шаровые молнии, — пояснил Риан, заметив взгляд Сильвии. — Правда, красиво?

— Очень, — промурлыкала она, словно невзначай касаясь его локтя. — Надеюсь, вы двое покажете нам и другие чудеса.

— О, мы покажем, — пообещал Риан. — Тем более что родовые алтари — сами по себе чудо.

Сильвия открыла рот — и завизжала: навстречу нам неслась темная фигура, парящая в воздухе. Я едва успела рухнуть на пол, как раздалось хлопанье крыльев и над нами пролетела целая стая летучих мышей. Я осторожно приподнялась, и одновременно Сильвия со стоном начала оседать. Очень медленно, словно не была уверена, что ее подхватят.

Риан ловко поймал падающую Сильвию и осторожно уложил на пол.

— Сможете идти, миледи? — поинтересовался он.

— Да, — слабо сказала она, одарив его благодарной улыбкой. — Так… какие чудеса показывает родовой алтарь? Это безумно интересно.

Мне захотелось заскрежетать зубами. Или дать ей хорошего пинка.

Но Риан лишь учтиво помог ей подняться.

— Ну, — задумчиво сказал он, — обычно его величество просто просыпается среди ночи и шлепает к алтарю в ночном колпаке и дырявых носках. Но это потому, что он постоянно дарит алтарю свою кровь, так что алтарь его принимает, как доброго дядюшку. А вот мы у родового алтаря не были ни разу, и легенда гласит, что впереди нас ждут не самые приятные сюрпризы.

— Испытания? — с дрожью в голосе спросила Сильвия.

— О нет. Так, простая проверка. По той же легенде, — в голосе Риана прорезалось прежнее ехидство, — идущий к алтарю потомок королевского рода должен видеть, что рядом с ним нет предателя — или кого-то, таящего темные тайны.

Я не без злорадства заметила, как Сильвия побледнела.

— И как это достигается?

— Понятия не имею, — беспечно сказал Риан. — Может быть, алтарь подвешивает всех вверх тормашками и проверяет, у кого грязнее подштанники. Но, поскольку мы все в брюках, это никому из нас не грозит.

Сильвия метнула на него гневный взгляд, подобрала юбки и двинулась вперед, не вступая больше в разговор. По лицу Риана прошла мрачная улыбка. Кажется, ему не очень-то нравилась Сильвия. Даже если он поверил ей.

Я же поверить не могла, что Риан вообще мог принять ее слова за чистую монету! Мне хотелось как следует встряхнуть его за плечи и заорать ему в лицо, что он ошибается, но…

Какой смысл, если это было бесполезно?

Влажный камень под ногами становился все более скользким и неровным. Впереди Сильвия взмахнула руками, вскрикнула — и Гай едва успел подхватить ее. Еще минута, и я оступилась сама.

Сильная рука обхватила меня за талию.

— Нужно было надеть нормальные ботинки вместо этих куцых туфель, которые скользят на каждом камне, — с плохо скрытым раздражением произнес Риан.

— Они были мне велики, — сухо сказала я. — И я не смогла бы в них идти.

Он выпустил меня.

— Ты и так идти не сможешь.

— Смогу!

— Попробуй.

Я бросила на него холодный взгляд, решительно вскинула подбородок и сделала несколько шагов вперед.

Каменный пол тут же поехал под моими ногами, и я едва успела уцепиться за стену. Бесполезно: пальцы тут же соскользнули, и я поняла, что вот-вот рухну затылком на пол.

Сначала две ладони обхватили меня за плечи, прижимая к себе. А потом я услышала короткое и довольно неприличное ругательство.

— Пойдешь со мной, — коротко сказал Риан, все еще не выпуская меня.

— Ни за что, — огрызнулась я. — Иди с Сильвией, раз уж ты ей так веришь.

Риан указал вперед, где Гай осторожно поддерживал Сильвию под руку.

— И не подумаю. Гай справится. А ты, коварная вдохновительница убийств королевских магов, идешь со мной, и никак иначе. — Он жестко прижал к себе мою руку и обхватил за талию, не давая ни малейшей возможности вырваться. — И да, это насилие.

— Как же вы мне все надоели, — пробормотала я.

— Взаимно. Я тоже не очень-то люблю всяких назойливых принцесс, которые так и норовят воткнуть мне что-нибудь острое в спину. Спасибо, но, когда у меня чешется между лопатками, я предпочитаю женские ноготки. — Моих ноготков ты не дождешься.

— Поверь мне, ни малейшего желания.

Я мрачно промолчала, и мы двинулись вперед. Свет фонаря остался позади: наша охрана, похоже, получила инструкции держаться на расстоянии и не подслушивать наши разговоры. Впрочем, меня это более чем устраивало. Я сейчас никого не хотела видеть, даже Риана.

Особенно Риана. Он поверил Сильвии! Еще час назад я думала, что скорее уж небо грохнется на землю, потирая ушибленные коленки. А теперь…

— Странно, — задумчиво сказал Риан. — Я-то думал, что ты определенно влюблена в меня по уши. Неужели ты способна на такое тонкое притворство? Даже я так не умею.

— Могу дать пару уроков, — огрызнулась я. — Хотя, по-моему, ты себя недооцениваешь.

— Я серьезно.

— А я, думаешь, нет?

Риан остановился. Щелкнул пальцами, и светлячок снизился, озаряя сиянием мое лицо.

— Мне не очень-то интересно, как и что вы планировали с виконтом, — небрежно бросил он. — Он будет запираться, ты будешь запираться; и не арестовывать же мне, в самом деле, принцессу королевской крови. Но вот о тебе и обо мне я бы и впрямь узнал поподробнее. Ты не откажешь мне в том, чтобы чуть-чуть приподнять завесу, Джен? Когда ты улыбалась мне, сколько в твоей улыбке было искреннего чувства?

Да он издевается!

Я вырвала у него руку и уставилась ему в глаза.

— Я, — отчеканила я, — никогда, ни на одну минуту не испытывала к вам никаких романтических чувств, господин Тьелль. Я благодарна вам за урок магии и за то, что вы пришли мне на помощь, когда я в том нуждалась, но в остальном прошу вас оставить свои мысли по этому поводу при себе и уж точно не компрометировать меня. Право, если вы воображали себе хоть малейшую влюбленность с моей стороны, мне очень вас жаль. Королевский маг должен осознавать, что реально, а что является плодом его воображения.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению