Дерзкий маг для принцессы - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Силаева cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дерзкий маг для принцессы | Автор книги - Ольга Силаева

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

— Мучилась? — деловито спросил Риан.

— Нет, — буркнула я. — Ну, почти.

— Уверен, он был недостоин даже этого «почти», — холодно сказал Риан. — Таких мерзавцев даже близко нельзя подпускать к трону, а его величество почти отдал ему тебя.

Риан был во дворце в ту ночь. Он убил сына герцога Критта. Он…

…Он пришел в мою спальню. Именно в мою.

— Что ты делал в моих покоях? — прямо спросила я.

— Устраивал заговор, — спокойно произнес Риан.

— Что-о?!

— Я хотел тебя похитить. Тебя, сильного мага, принцессу, знамя восстания. Да-да, не моргай так изумленно.

— Зачем? — только и сказала я.

Риан пожал плечами:

— Хочешь, чтобы я выразился мрачно и торжественно? Маги поражены в правах, мы обречены на то, чтобы служить живым щитом на границе, и никто из нас не имеет ни малейшей власти, чтобы прекратить войну с южанами и добиться для себя и своих братьев нормальной жизни. Даже я, королевский маг, увы, весьма в этом ограничен. Ты не представляешь, как я скучаю без своего родового замка, например.

— Родового замка?

— Неважно. От него не очень-то много осталось.

— Но как ты вообще узнал, кто я и что у меня есть магия? Раньше, чем я узнала сама?

— Почти случайно. — Лицо Риана стало замкнутым. — Это очень грустная история. Как-нибудь расскажу. Важно, что я нашел тебя и пробрался во дворец в ту ночь.

— Но у тебя ничего не вышло, — сказала я. — Почему?

— Может быть, потому, что ты свалилась в глубокий обморок? Ты этого не заметила? Довольно затруднительно было бы вытащить тебя на плече, знаешь ли. — Голос Риана сделался мягче. — Я пытался тебя разбудить, но истощение после первого применения магии — довольно сильная штука. Мне она не по зубам.

— Но ты хотел… вернуть мне трон, — растерянно произнесла я. — Дать мне трон.

— Сделать тебя королевой, — согласился Риан. — Увы, это не власть. Это каторга. Но это стало бы выходом для нас. Маг и принцесса с родовым даром: ты дала бы свою кровь алтарю, как все короли до тебя, и удержала бы землю. Никаких катастроф и всего прочего.

— И как бы ты усадил меня туда? — язвительно произнесла я. — Ты и чья армия?

— Та, во главе которой я стою, как ты понимаешь.

Я моргнула. Он был совершенно серьезен.

— О, мне подчиняется лишь малая часть боевых магов, — махнул рукой Риан. — Но я собрал бы нужные силы. Я завербовал бы всех. Мне достаточно было бы уговорить тебя выступить на нашей стороне.

— А если бы я не согласилась?

— Я пустил бы в ход все свое обаяние, — серьезно сказал Риан. — А я умею быть обаятельным. Я подарил бы тебе весь мир. Увы, потом пришла бы пора забрать его обратно, но ты стала бы королевой. Не самый несправедливый обмен, правда?

— Почему — забрать обратно?

Он покачал головой:

— Неважно. Уже неважно, потому что королевой тебе не быть. У тебя отобрали не только магию, Джен. Тебе запечатали родовой дар. Помнишь, как я был разочарован, когда мы вдвоем зажгли свечу? Я ощутил отголосок твоего родового дара, но лишь слабое эхо. Когда я увидел тебя впервые, и между нами случился резонанс, я чувствовал твой дар ярко и сильно.

Я моргнула:

— Что это такое, резонанс? И как Люций допустил, чтобы мне запечатали родовой дар? Получается, я теперь не настоящая принцесса и буду свободна от навязанного брака?

Риан устало вздохнул:

— Столько вопросов. Уверена, что хочешь получить все ответы сейчас?

— Да!

Он чуть подумал. Потом подошел к стулу и тяжело сел.

— Хорошо. Но сначала я… немного отдохну. Ноги подкашиваются. Веришь ли, я не любитель верховой езды.

— Спасибо, что приехал так быстро, — тихо сказала я.

— Я мужчина: это то, чем мы вообще-то занимаемся. — Риан потер щеки. — Но не будем о моем якобы героизме. Твои вопросы.

— Да?

— Когда происходит первый в жизни выплеск магии, он резонирует с магией тех, кто рядом. Это неизбежно. Так что моя и твоя магия… они не то чтобы связаны… но могут усиливать друг друга. Поэтому я и помог тебе зажечь свечу: я знал, что могу это сделать. Я кивнула.

— Что до твоего родового дара… Джен, в королевской семье еще не было магов. Может быть, шанс зачать ребенка с кем-то из нас слишком мал; я не знаю наверняка. Никто не знал, что твой дар окажется запечатан. И это очень выгодно для его величества: алтарь на тебя откликнется, так что твой жених будет уверен, что ты — настоящая принцесса. Но плодоносить и процветать его земли не будут, и вашим детям не захватить корону: их родовой дар будет слишком слаб. Соперников у короля не появится.

— Значит, меня все еще могут выдать замуж. — Я решительно подняла на него взгляд. — Мне нужно бежать.

Риан фыркнул.

— Вот прямо сейчас? Даже кофе не выпьешь?

— Не сейчас. Но…

— «Но» будет потом, Джен. Сейчас у нас куда более насущная задача. И она, увы, требует твоего родового дара, каким бы слабым он ни был.

— Какая задача? — только и спросила я.

— Спасти Фосбридж. Южане готовят налет: эти двое были лишь первой ласточкой.

— Но как они сюда пробрались?

Риан усмехнулся:

— Контрабандой, как же еще? Я не зря обхаживал Сильвию Рейстерс: я узнал, что следующим ходом они собрались перевозить аж четыре повозки с боевыми магами южан.

— Сильвию Рейстерс, — холодно проронила я. — Уверена, вы с ней здорово провели время.

— Она очаровательна, — серьезно подтвердил Риан. — Не пытайся она убить Гая, я бы, пожалуй, даже согласился скоротать рядом с ней какой-нибудь зимний вечер. Игра в слова, пасьянс, вязание…

Он бросил на меня насмешливый взгляд.

— Но забудь о контрабандистах на сегодня. Южане подождут. Я отвезу тебя домой: выспись и отдохни. Ходить следующей ночью придется много.

— Следующей ночью? — неверяще проговорила я. — Да ты изверг.

— Еще какой, — подтвердил Риан. — И великолепный любовник, кстати. Кажется. Давно не проверял.

Я подняла брови. Так они с Сильвией так ни разу и не провели вместе ночь?..

Риан ухмыльнулся, словно читая мои мысли:

— Так как, ты уже готова покинуть это веселое место?

Я встала, нетвердо держась на ногах:

— Кажется, смогу. Вот только шнуровка… расползается. Черт.

— Давай помогу.

Риан, пошатнувшись, встал со стула и шагнул ко мне, но я решительно покачала головой:

— Ни за что.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению