Повелительница волн  - читать онлайн книгу. Автор: Дженнифер Доннелли cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Повелительница волн  | Автор книги - Дженнифер Доннелли

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

– Сначала водяной смерч, теперь паргелий [33], – проговорил Бяменесьо. – До чего же странная сегодня погода.

Говоря так, он смотрел вниз, на воду, словно знал, что там кто-то есть. Серафина схватила Нилу за руку и оттащила поглубже в отбрасываемую сетью тень.

– Что происходит? – прошептала Нила. – Почему наши заклинания не действуют?

– Не знаю, – ответила Серафина. – Ерунда какая-то. Терраходы не владеют магией и не могут противодействовать заклинаниям.

Тут ее осенило.

– Держу пари, дело в корабельном корпусе! Наверняка он сделан из железа!

– Что же нам делать? Как освободить Лин без использования магии? – ахнула Нила.

Ответить Серафина не успела.

– РЕЙФ БЯМЕНЕСЬО! – загремел вдруг чей-то голос.

Русалочки обернулись и увидели второй корабль: быстрое, обтекаемой формы, похожее на сигару судно, откуда ни возьмись вынырнувшее из-за правого борта траулера.

– Рейф Бяменесьо, говорит Уильям Боуэн, капитан судна «Спрайт» [34]. «Бедриер» нарушает Конвенцию о защите Черного моря. Вам не позволено заниматься рыбным промыслом в этих водах. Румынская береговая охрана уже в пути.

– Это Воители волн, – прорычал Бяменесьо. – Запускайте двигатели.

– Мистер Бяменесьо, сэр, Воители не могут подняться к нам на борт, а береговая охрана может. Нам от них не оторваться, их судно легче и быстроходнее. Если они поднимутся на борт… и увидят содержимое трюма…

Бяменесьо грязно выругался.

– Мне ведь и не нужна была эта клятая рыба, мне нужны были медузы! – Широко шагая, он подошел к пульту управления лебедки и с силой опустил рычаг.

Раздался громкий скрип, и сеть, рухнув в воду, скрылась в глубине.

Бяменесьо повернулся лицом к «Спрайту».

– Какая еще сеть? – прокричал он капитану Боуэну. – У вас на меня ничего нет!

– Мы все засняли, Бяменесьо! – Капитан Боуэн поднял руку с зажатой в ней видеокамерой. – Запись будет доказательством в суде!

Дальше Серафина слушать не стала. Нила уже была под водой, и Серафина тоже нырнула. Они потянули за края сети, открыли ее, выпустили рыбу и освободили Лин. Рыбы, кашляя и жадно хватая ртом воду, поспешно уплыли. Лин обессиленно опустилась на дно: все ее тело покрывали синяки и кровоподтеки, а рука в запястье была неестественно изогнута.

– Прости меня, Лин, – со слезами в голосе попросила Серафина. – Это я во всем виновата. Если бы я не поплыла с косяком, ничего этого не случилось бы. Мне очень, очень жаль.

– Пусть терраходы извиняются, они меня чуть не убили, – прохрипела Лин.

– Это Рейф Бяменесьо, – сказала Нила. – Он и нас чуть не убил в палаццо герцога.

Серафина вспомнила, что герцог Армандо говорил им про Рейфа Бяменесьо: этот терраход заключил договор с Ондалиной и перевез на своих траулерах те самые войска, которые вторглись в Лазурию.

– Нила, останься с ней, а я сейчас вернусь, – вдруг сказала она.

– Ты куда? – окликнула ее Нила.

– Посмотрю, нельзя ли побольше узнать об этом Бяменесьо.

Серафина подплыла к поверхности и осторожно высунула из воды голову, опасаясь, что ее могут заметить, однако никто не смотрел на воду. «Бедриер» вплотную подошел к «Спрайту», и Бяменесьо поднялся на его борт. Серафина слышала крики и угрозы, а потом Бяменесьо выхватил видеокамеру из рук капитана Боуэна и выбросил в море. Какой-то юноша бросился на него, но Бяменесьо и его выкинул за борт. Двое молодых матросов «Спрайта» попытались оттащить негодяя обратно к его кораблю, но он вырвался, подскочил к стоявшей тут же женщине, выхватил у нее мобильный телефон и бросил за борт.

– Хочешь отправиться следом? – заорал он.

Женщина испуганно попятилась.

Бяменесьо двигался быстро, обладал недюжинной силой и, казалось, находился сразу везде. Серафина подплыла к корме и увидела, как он крушит тяжелым гаечным ключом корабельную радиостанцию, лишая команду возможности связаться с берегом.

– Я вас всех предупреждаю! Держитесь от меня подальше! – орал Бяменесьо.

Он отшвырнул гаечный ключ, перепрыгнул через фальшборт [35] обратно на свой корабль и отрывисто распорядился отчаливать. Команда бросилась исполнять его указания, а он, положив ладони на планширь [36], сказал одному из матросов:

– Нильс, она направилась к Дунаю. Она мне нужна, немедленно. Нужно поймать ее прежде, чем она доберется до реки Олт. С ней плывут и другие, так вот, они нужны мне все.

Серафина нырнула. В гавани было довольно мелко, Нила и Лин сидели на дне футах в тридцати под поверхностью воды.

– Мы уплываем отсюда, – сказала им принцесса.

– Лин не может плыть, у нее запястье сломано.

Серафина посмотрела на Лин – та баюкала руку, прижимая к груди, лицо посерело от боли.

– Придется, – сказала Серафина. – Бяменесьо хочет тебя поймать, а заодно и всех нас. Ему известно, что мы направляемся к реке Олт.

– Как он узнал? – простонала Лин.

– Не знаю. Нам. Нужно. Плыть. Дальше.

– Надо помочь Лин, – сказала Нила. – Ей очень больно.

Серафина огляделась, взгляд ее упал на рыболовную сеть.

– Можно положить ее в сеть и тащить за собой, – предложила она.

– О, уверена, ей это очень понравится, учитывая, что эта штука едва ее не убила. И потом, нелегко плыть, волоча за собой сеть! Мы не сможем грести достаточно быстро, чтобы…

– Погоди-ка, Нила… Точно!

– Что такое?

– Мы можем заклинить гребной винт! Это задержит Бяменесьо, и мы получим преимущество.

– Как же мы его заклиним? Наша магия против корабля не действует.

– Сетью! Лин, сиди тихо и не шевелись. Нила, помоги.

Вдвоем русалочки подняли сеть, подтащили к кораблю и начали наматывать на страшные винтовые лопасти.

– Быстрее, Серафина, – торопила Нила. – Если они сейчас запустят двигатели, нас изрубит в морскую капусту.

Пока они возились с сетью, Серафине показалось, что она слышит голоса. Русалки? Голоса звучали странно: вроде бы недалеко, но как-то приглушенно. Она остановилась и, охваченная тревогой, огляделась. Кроме них, в воде никого не было.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию