Остров Потерянных  - читать онлайн книгу. Автор: Мелисса де ла Круз cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Остров Потерянных  | Автор книги - Мелисса де ла Круз

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

А затем легендарное чудовище издало звук, который нельзя спутать ни с каким другим, – оно замурлыкало.

– Вельзевул! – крикнул сверху забравшийся на дерево Карлос.

Страшный зверь вышел из тени и оказался небольшим черным котом с хитрющей ухмылкой на морде. Тень превратила его ушки в могучие рога, а торчащие на хвостике волоски сделала острыми шипами. А на деле, как уже было сказано, это был всего лишь маленький котик.

– Ты знаком с этим чудищем? – презрительно спросила Мэл. Презрительно потому, что хотела тем самым скрыть свое смущение и не показать, что тоже испугалась. Сердце-то у нее до сих пор никак не могло успокоиться, тяжело колотилось в груди.

– Да это мой кот, – сказал Карлос. – Я получил его в подарок, когда сам был еще совсем маленьким. – И, застенчиво улыбнувшись, добавил: – Он из потомства Люцифера и мой злодейский домашний любимец.

– Ой, классно. А у меня тоже есть домашний любимец, мне подарили его на день рождения, – обрадовалась Иви. – Только у меня попугайчик, Отелло его зовут. Ну, правда, он не попугайчик уже, а попугаище. И, что странно, ругается как боцман – не понимаю, где он таких слов мог нахвататься, ведь всю жизнь с нами в замке прожил.

– Ничего странного, просто тебе подарили одного из птенцов Яго, а у них соленые слова в генах заложены. А у меня вот два электрических угря, Лэген и Дереликт, детишки Флотсама и Джетсама. Огромные вымахали. Настоящие зверюги, – пояснил Джей. – Едва влезают в старый аквариум.

Карлос дал коту потереться о свою щеку, затем сказал:

– А теперь иди, Вел. Возвращайся домой, не ходи следом за нами. Ты не волнуйся, я скоро вернусь.

– А какой у тебя злодейский домашний любимец? – спросила Иви, оборачиваясь к Мэл.

Мэл покраснела. Она точно помнила, где и когда они получили своих любимцев – на том давнем дне рождения, куда ее не пригласили.

– У меня нет домашнего любимца, – коротко ответила Мэл.

– Ой! – пискнула Иви, ужасно смутилась и отвернулась.

«Не беспокойся, – с холодной яростью подумала Мэл. – Вскоре ты у меня за все заплатишь».


Наконец они вплотную подошли к серому туману, который кольцом окружал остров и отмечал собой край Нигде. Туман оказался настолько густым, что было совершенно невозможно рассмотреть, что скрывается за ним. Чтобы увидеть, что там, на той стороне, изволь вслепую пройти сквозь туман. А ведь им, всем четверым, с раннего детства твердили, что от тумана следует держаться подальше и ни за что не подходить к этой серой стене. Не то что заходить за ее край.

– Ну, кто идет первым? – спросил Джей.

– Не я, – сказала Иви.

– И не я, – добавил Карлос.

– Можно подумать, что у кого-нибудь из вас духа хватило бы, – презрительно фыркнула Мэл.

– Так ты идешь, Мэл? – спросил Джей. – Тогда я за тобой.

Мэл прикусила губу. Ну, что ж, в конце концов, именно она затеяла все это.

– Да. Я пойду первой, жалкие трусы.

Она расправила плечи, собралась и… шагнула в туман. Это было похоже на прогулку под холодным дождем, и Мэл поежилась. Она напомнила себе о том, что магии на их острове нет и ничто не причинит ей вреда, но, даже несмотря на это, в какой-то момент едва не сорвалась на крик – слишком уж опасной, непроходимой казалась эта серая мгла.

А затем она оказалась на другой стороне.

По-прежнему целая и невредимая.

Не рассыпавшаяся на кусочки.

– Отлично, – облегченно вздохнула Мэл и окликнула: – Эй, трусы! Идите сюда!

– Ну, если она говорит «идите», нужно идти, – пробормотал Джей и пошел в туман. Следом за ним двинулась Иви, последним – Карлос.

Наконец все четверо оказались на другой стороне, на краю Нигде.

– Ух ты! – сказал Карлос.

Все они посмотрели вниз. Они стояли буквально у краешка земли. Еще один шаг, и они ухнули бы с камня, который назывался Островом Потерянных, в море, прямиком на обед аллигаторам.

– Великий Люцифер, что же нам теперь нужно делать, кто скажет? – спросила Мэл.

– Что нам делать, я не знаю, – ответил Карлос, – но эта моя штуковина не унимается.

И правда, приборчик-маячок пищал теперь не переставая, и тем чаще, чем ближе подходил Карлос к кромке воды, к краю узкого каменистого пляжа, на котором они стояли.

– Крепость там, – произнес Карлос, указывая в сторону моря. – Во всяком случае, должна быть там.

– Я оставил плавки дома и вообще не хочу к крокодилам в пасть, так что это без меня, народ, – сказал Джей, пятясь подальше от воды.

– Крепость не может быть в воде, – покачала головой Мэл, вытаскивая из кармана карту. Всмотревшись в нее, Мэл ахнула.

– Эй, идите сюда. – Все собрались вокруг нее. – Смотрите! Здесь еще кое-что проявилось!

Действительно, на карте проявились новые линии, и теперь было ясно, что на самом деле крепость находится не на Острове Потерянных, а рядом с ним, на собственном островке – совсем крошечном, – который назывался Островом Обреченных. Неплохое название, правда?

– Да, веселые дела, – протянул Карлос.

– И как мы туда попадем? – спросила Иви.

Мэл еще раз посмотрела на карту и указала пальцем на место, обозначенное как Гоблинская верфь.

– Наймем кого-нибудь из наших дружелюбных соседей-гоблинов, и он нас перевезет туда на лодке, какие проблемы? – пожала плечами Мэл и, не оглядываясь, зашагала по окутанному полосками серого тумана пляжу в сторону пристаней, на которых гоблины разгружали прибывшие из Аурадона баржи.

– Где, интересно, она видела дружелюбных гоблинов? Скажет тоже, – вздохнул Карлос, но последовал вместе со всеми за Мэл.


Вскоре они пришли в шумный порт. Добраться быстро им помогли аллигаторы, то и дело высовывавшие свои открытые зубастые пасти на мелководье у кромки пляжа. Так что наши путешественники скорее не шли, а неслись к верфям сломя голову и повизгивая на бегу от страха.

На верфи кипела работа. Повсюду сновали гоблины, разгружавшие большие аурадонские суда, которым был разрешен вход и выход сквозь магический купол. Гоблины складывали на растрескавшемся деревянном причале вынутые из трюмов подгнившие и совсем гнилые товары, суетились на привязанных к пристани лодках и самодельных плотах. Перекрикиваясь на гоблинском языке, они перебрасывали друг другу мешки с пищевыми отбросами и бытовым мусором. Рваная одежда, еда, просроченная косметика, неработающая электроника – все это грузилось на стоящих у причала рикш, чтобы отправиться на рынок, на продажу.

– Нам нужно будет заплатить за проезд, – сказала Мэл. – За так нас никто к крепости не отвезет.

Они вывернули карманы и наскребли достаточно безделушек и объедков, чтобы расплатиться с лодочником за перевоз до Острова Обреченных. Нанять лодку оказалось делом непростым – из всех четверых гоблинским слегка владел только Джей, натаскавшийся за время работы в лавке, – но в конце концов все было улажено и они залезли на борт мусоровоза – лодки, подбиравшей из воды все, что вылетало из аурадонских мусорных баков.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию