Проклятое желание - читать онлайн книгу. Автор: Джен Калонита cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проклятое желание | Автор книги - Джен Калонита

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

Волшебное зеркало Мири на стене затрещало и ожило, по его поверхности побежали пурпурные и голубые разводы:

– Добрый день, Сказочная исправительная школа! Прослушайте короткое объявление в связи с сегодняшним празднованием в Фейском саду: назначенная на вечер тренировка по гимнастике на главной лужайке отменяется в связи с неблагоприятным прогнозом погоды. По предсказанию профессора Идома, нас ожидает сильная гроза с ливнем.

– О-о-о! – Максин огорчённо посмотрела на меня. – Но сегодня ожидалась хорошая погода! А вдруг это правда из-за тайфир? Сходишь со мной сегодня ночью на улицу? Может, увидим, как они вызывают грозу!

– Максин, повторяю тебе в последний раз: тайфир не существует! – утомлённо сказала я. – И в твоей лампе тоже нет ничего волшебного, успокойся уже. – Уилсон принюхался и согласно пискнул.

Максин сжала челюсти, продолжая упорно полировать лампу:

– Насчёт тайфир ты ошибаешься. Они существуют! Жаль, что мне пока не удалось увидеть ни одной из них, я бы тебе доказала. Ой… моя лампа что, светится?!

Я кинулась к столу, и мы обе, затаив дыхание, уставились на лампу.

– Не вижу никакого свечения, – призналась я. На душе у меня было скверно. Мне совсем не нравилось развеивать мечты Максин… даже если они не имели ничего общего с реальностью.

– Да, наверное, мне просто показалось, – уныло вздохнула Максин. – Знаю, ты не веришь, что эта лампа волшебная, но мне она всё равно очень дорога. Если я наконец смогу её отчистить, она будет точь-в-точь как та, с которой я играла в детстве. – Она поставила лампу на стол и открыла банку с какой-то фиолетовой пастой. – Это моя последняя надежда. Я стянула её в лаборатории зелий. Здесь написано, что в её составе есть рыжецветник, свекольный сок и лимон. – Она густо намазала лампу этой пахучей дрянью и положила в мешочек. – Может, если дать ей как следует пропитаться, магия всё-таки пробудится. – Максин сунула мешочек в свою здоровенную сумку, доверху набитую баночками с блёстками, розовыми и красными шарфиками и множеством рулончиков атласных лент и узорной тесьмы. – Ладно, мне пора. Надо ещё закончить приготовления к празднику.

Я снова помахала перед ней свитком с приглашением:

– Кстати, раз уж мы заговорили о празднике. Ты изменила текст приглашения, и теперь всё выглядит так, будто всей организацией занимались только вы с Эл-Гри.

– Но ведь так и есть. – Максин деловито натянула через голову розовую перевязь фрейлины. – Тесса и Рейза были слишком заняты своими тренировками по кунг-фу, чтобы сложить хоть одного лебедя из салфетки или смастерить из папье-маше хоть один фонарик. А все остальные в клубе целыми днями пропадали на курсах самообороны, которые ведёт Рапунцель.

– А почему ты не позвала меня, когда вы обсуждали подготовку? – спросила я, чувствуя укол вины.

– Так ведь тебе не нравится заниматься фрейлинскими делами, и к тому же я знаю, что ты всё время переживаешь из-за Анны, – пожала плечами Максин. – Я подумала, что лучше к тебе не приставать.

От этих слов мне стало только поганее на душе.

– Мы пытались добиться какой-нибудь помощи от Флоры и Харлоу, но у них тоже сейчас голова занята только выслеживанием Румпельштильцхена, на все остальное они, считай, махнули рукой. Вот мы с Эл-Гри и сидели вчера до полуночи, мастерили фонарики, гирлянды и всё прочее. Я решила, что это только справедливо, если на приглашениях будут стоять наши имена. А сейчас мне нужно пойти и закончить все приготовления, ведь больше об этом никто не побеспокоится. – Она подхватила сумку и направилась к двери. – Ты-то хоть придёшь?

– Да, конечно. Профессор Себастьян сказал, что наше присутствие обязательно.

К тому же мне следовало вести себя образцово, чтобы заслужить хоть немного дополнительных баллов, раз уж мой отчёт о беседе с Питом потерпел полный провал. По сути, я потратила три минуты на ругань в адрес никчёмной и плохо организованной гномской полиции и жалобу по поводу того, что никто из нас никогда не получит хорошей работы, потому что бывшим преступникам заслужить доверие общества совершенно невозможно. Стоит ли говорить, что настроение у меня в последнее время было не самое лучшее.

– Может, давай я помогу тебе с приготовлениями?

– Спасибо, – благодарно улыбнулась Максин. – Мне очень хочется, чтобы праздник в честь Кайлы и её родных прошёл безупречно.

– Мне тоже, – кивнула я.

Максин вовсе не преувеличивала, говоря, что остальные члены ККФ полностью самоустранились от организации торжества. Когда мы, уменьшившись до размеров цветочных фей, явились в сад, где должен был проходить праздник, то застали там одну только Эл-Гри – до того замученную и раздражённую, что я бы не удивилась, прими она свой волчий облик.

– Скатерти покрыли только на половину столов, светлячки куда-то разбежались, а повар только что сообщил, что забыл про рулетики с корицей, – с ходу вывалила на нас плохие новости Эл-Гри. – Получается, мы остались совершенно без сладкого к чаю, а ещё моя мама до сих пор не уверена, что принцессы прибудут, потому что гномская полиция заявила, будто уменьшение их до размеров чайной ложки очень рискованно с точки зрения безопасности!

Я оглядела великолепный сад с журчащими фонтанчиками, гирляндами огоньков на деревьях и изящными плакучими ивами. Да уж, Эл-Гри и Максин славно потрудились. Этот праздник мог бы стать самым прекрасным, самым запоминающимся событием в СИШ – а никто из королевского двора его даже не увидит!

– Пит и его полицейские такие узколобые! – посетовала я. – Если они сами останутся нормальных размеров и будут охранять Фейский сад – чего принцессам бояться, даже если они станут маленькими? Жаль всё-таки, что не я руковожу полицией. Вот было бы здорово, если бы начальником назначили меня! Тогда бы всё было иначе.

Сумка Максин явственно засветилась.

– Эй, это что, моя лампа?! – всполошилась Максин и кинулась к сумке, но свечение так же быстро угасло. – Может, новая смесь всё-таки пробудила её магию, – просияла она. Сумка снова ненадолго вспыхнула и потускнела.

– Ладно, сейчас нам не до лампы, – сказала я, хватая стопку скатертей. – Нужно скорее закончить с последними приготовлениями. А уж будут на празднике принцессы или нет, не так важно.

Мы расставили на столах букеты садовых цветов. Светлячки наконец забрались в свои фонарики, а повар пообещал, что успеет приготовить несколько десятков рулетиков с корицей до того, как настанет время подавать десерт. Дела потихоньку налаживались, хотя никто так и не пришёл нам помогать – за исключением Олли, который самовольно провозгласил себя здесь главным и командовал нами с большим увлечением.

– Так, немедленно принесите ещё пару букетов гортензий вон на тот стол. Не забудьте постелить розовую ковровую дорожку у входа, слышите? И ещё нужно кого-то расставить вдоль неё, чтобы осыпать наших почётных гостий конфетти, когда они пойдут здесь, – инструктировал он. – А о подарке от СИШ кто-нибудь позаботился?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению