Проклятое желание - читать онлайн книгу. Автор: Джен Калонита cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проклятое желание | Автор книги - Джен Калонита

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

– Затем, что я хочу стать тобой.

Воцарилась тишина. Мы с Питом молча смотрели друг на друга. А потом он начал безудержно хохотать:

Ты хочешь стать мной?! Вот умора! Ты уж так не шути! – Он завертелся в своём кресле. – Эй, где Олаф? Честное слово, он должен это услышать! – Коротышка так покатывался от смеха, что чуть не вывалился из кресла.

– Я не шучу, – возразила я сердито. – Я правда хочу со временем занять твою должность.

Он перестал хохотать и поглядел на меня уже серьёзно:

– Не бывать такому.

– Почему это? – спросила я.

Он нахмурился:

– Потому что ты воровка! Ну, по крайней мере бывшая. И довольно удачливая, надо сказать. За это тебя и отправили в Сказочную исправительную школу. А воров, даже бывших, не назначают начальниками гномской полиции. И кстати, ты не гном.

– В этом здании полным-полно тех, кто не гном, – напомнила я ему. – Да, чароландскую полицию основали вы с Белоснежкой, и вначале она держалась на одних гномах – но сейчас служить в ней может кто угодно. И я считаю, что из меня получится отличный начальник полиции. – Пит фыркнул. – Сам подумай: мне доподлинно известен ход мыслей вора, потому что когда-то я сама промышляла кражами. Кто справится с этой работой лучше меня? И кроме того, мне уже удалось поймать нескольких злодеев, которых ты, кстати, схватить не смог.

Он ожёг меня взглядом:

– Ага, и кое-кого из самых главных ты упустила. Румпельштильцхена, например. Причём дважды. – Он подался вперёд. – И откуда нам знать – может, ты сейчас работаешь на него?

– Оттуда, что я не злодейка, – холодно отрезала я. Да как Пит смеет равнять меня с этим мерзавцем?! – Я на стороне добра.

– А вот твоя сестрёнка, похоже, нет. – Пит взял со стола карандаш и принялся задумчиво его грызть. – Твоя сестра такое же зло, как и тот, за кем она увязалась. Такие ходят слухи.

Он явно пытался задеть меня побольнее, но я не собиралась доставлять ему такое удовольствие.

– Она сделала свой выбор, а я – свой. – Мой голос был твёрже стали. – И я не сомневаюсь, что отлично справлюсь с твоей работой. В конце концов, орать на заключённых и целыми днями поедать пышки с вареньем не так уж и сложно.

Он вздохнул:

– То есть ты действительно думаешь, что эта работа заключается в поедании пышек? Значит, ты понятия не имеешь, чем я тут изо дня в день занимаюсь.

Я подавила зевок. Уж энергичным и деятельным я бы Пита никогда не назвала. И если он решил убедить меня, что целыми днями трудится не покладая рук, то вряд ли у него что-нибудь получится.

Физиономия Пита снова посерьёзнела:

– Работа полицейского заключается не только в том, чтобы бороться со злодеями. Наша главная обязанность – выслушать каждого, кто придёт сюда со своими проблемами, какими бы мелкими и незначительными они ни казались. И пришедший должен почувствовать, что его выслушали и не остались равнодушными.

– Ага, уж я-то ощутила на себе твою заботу. Столько лет ощущала, – фыркнула я.

Пит гневно стукнул кулаком по столу:

– Значит, послушать меня ты не хочешь?! Зачем ты тогда сюда пришла? Ступай себе.

Что ж, раз он решил повернуть разговор так, то мне и впрямь здесь нечего делать.

– Ну и отлично! Я скажу профессору, что ты был очень любезен и оказал мне всю посильную помощь. – Правая бровь Пита задёргалась. Я подошла к двери и обернулась. – Но знаешь, на твоём месте я бы не слишком обживалась в этом кабинете. – Я постучала пальцем по табличке с именем. – Потому что в один прекрасный день этот кабинет станет моим. Я знаю это точно. – И я хлопнула дверью, успев заметить, как побледнел коротышка.

* * *

Даже пышная дымящаяся горка аппетитных блинов в «Трёх Поросятах» не улучшила моего настроения. Все только и болтали о том, как потрясающе прошли их встречи.

Максин получила предложение пройти стажировку в яслях Матушки Гусыни, Эл-Гри во время чаепития с городскими аристократками умудрилась произнести зажигательную речь о многоликости истинной красоты, а потом ещё понаблюдала за уроками в ремесленной школе Джека – на все руки мастера. Олли клялся, что командующий королевским флотом лично уговаривал его непременно стать капитаном на одном из кораблей, а Джекс был уверен, что сумел неплохо продвинуться в налаживании отношений с чароландскими коммерсантами. Джослин хвасталась, что знахари позволили ей изготовить несколько особенно ядовитых снадобий, что привело её в отличное настроение (правда, я подозревала, что, как только Джослин скрылась за дверью, они поспешили их выкинуть), а Джек успешно пообщался с несколькими фермерами.

– А как всё прошло у тебя, Джилли? – дружески поинтересовалась Максин.

Все повернулись ко мне.

– Да этот Пит просто тупой безмозглый тролль! – пожаловалась я, и все дружно ахнули – включая тролля-официанта, прибиравшего наши тарелки.

– У нас тут такие выражения не приветствуются, – хмуро буркнул он, с неприязнью щурясь на меня.

– Простите, пожалуйста, – тут же извинился Джекс. – Это больше не повторится.

Тролль, недовольно качая головой, заковылял прочь.

– Я же говорил, он тебя не поймёт. – Прикончив свой блин, Джек ловко стянул ещё один с чьей-то тарелки. – В этом королевстве тебе никогда не стать начальником полиции. Даже думать забудь.

– Всё, нечего тут больше обсуждать. – Я отвернулась, не желая встречаться глазами с друзьями, и принялась разглядывать других посетителей. Многие из них недобро косились в мою сторону – видно, услышали, что я ляпнула про троллей. К недовольству собой добавилось и чувство вины. Щёки пылали от стыда. Я отодвинула от себя тарелку. – Схожу лучше прогуляюсь.

– Пойдём все вместе, – предложила Джослин. – Мы как раз уже всё доели.

– Разве? – спросил Олли, жадно жуя. Стоило ему отвлечься, как Джек быстрым движением вилки утянул с его тарелки оставшийся кусочек. – Олли глянул на свою тарелку и слегка удивился. – Хотя, пожалуй, да.

Мы выложили на стол наши талоны, а я прибавила к ним несколько завалявшихся в кармане монеток – чаевые для официанта.

– Пойдёмте, – бодро сказала Максин. – Тут в соседнем квартале появилась новая лавка, очень хочется на неё взглянуть. С виду она такая необычная!

Мы потянулись следом за ней, лавируя среди скачущих по улицам лошадей и прохожих, торопящихся на обед.

– Интересно, что ей там так понравилось, в этой лавке? – сказал Джекс. Я только пожала плечами. – Да не кисни, воришка. То есть бывшая воришка. Ведь последнее слово будет вовсе не за Питом. Если ты всерьёз захочешь получить эту работу, может, королевский двор устроит, чтобы она тебе досталась.

Я криво улыбнулась, притормаживая за спиной у остановившейся Максин:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению