Проклятие Джека-фонаря - читать онлайн книгу. Автор: Коллин Хоук cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проклятие Джека-фонаря | Автор книги - Коллин Хоук

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

Девушка колебалась: она не была уверена в правильности этого поступка. Ведьма оглянулась на небесный порт и снова посмотрела на протянутую руку вампира. Как только она вложила свою ладонь в его, все сомнения улетучились. Пребывание в Ином мире, путешествие на воздушном корабле – все это было правильным. По крайней мере, Эмбер так казалось.

Кроме того, Дэверелл показал себя таким надежным спутником. И был привлекательным. О, боже. Эмбер пошатнулась, почувствовав легкое опьянение – может, потому, что они находились так далеко от земли? Да, скорее всего дело было в высоте.

Когда спутники оказались на борту «Аэробуса», Дэв наконец-то смог расслабиться. Он опустил плечи и сделал глубокий вдох.

Делия отвела их в капитанскую каюту и оперлась руками на стол.

– Итак, – сказала Делия. – Может, расскажешь, ради чего я рискую своей шкурой, командой и прежде всего кораблем – а, Дэв?

Глава 15
Страшная сказка
Проклятие Джека-фонаря

Джек и Финни быстро добрались до людного небесного порта. Однако фонарю не нравилось, с каким подозрением на них косятся окружающие. Он увеличил яркость своего света. И все же Джек был немного разочарован тем, как медленно идут поиски Эмбер. Наконец Финни снова напал на ее след. Они поднялись на один из верхних этажей только ради пустующей пристани.

Джек отправил свою тыкву патрулировать окрестности: она облетела несколько кораблей и обнаружила на одном из них не одного, а целых двух вампиров. Так и не почувствовав энергию Эмбер, тыква вернулась к хозяину. Джек бросил безнадежный взгляд на юношу, который привел его сюда. Если бы фонарь был один, то обернулся бы туманом и легко проник на корабль. Однако он понимал, что нельзя оставлять человеческого мальчишку. Приводить человека в Иной мир было не только противозаконно, но еще и опасно: без помощи Джека Финни убили бы через секунду после его появления здесь.

– Ну? – спросил Финни. – Куда дальше?

Джек осмотрелся вокруг. И тут в голову пришла идея.

– Мы возьмем кричащую банши.

– Кричащую… чего? – запинаясь, переспросил парень.

– Банши. Они не особо маневренные, зато быстрые: мы должны будем поспевать за кораблем. В каждом порту есть хотя бы одна – на случай чрезвычайного происшествия или нападения. Обычно их можно найти на самом последнем этаже порта.

С этими словами Джек повел мальчишку обратно в центр порта. Они поднимались все выше и выше по движущейся лестнице – до тех пор, пока этажей больше не осталось. Перед их глазами не было ничего, кроме одинокой стальной двери. Тыква Джека направила луч на замочную скважину. Шестерни внутри запирающего механизма начали вращаться. Ничто не могло укрыться от света фонаря: каждое существо, каждый проход, каждый замок открывались перед ними. Как только дверь оказалась не заперта, они повернули круглую ручку и распахнули ее. Затем Джек и Финни поднялись вверх по обычным ступеням. Те вели на самый последний уровень порта, который раскинулся под открытым небом.

Когда союзники добрались до самой крыши, стало трудно идти: ветер сбивал с ног. Там, на стартовой площадке, их ждали целых три кричащих банши. Джек отсоединил кабельные провода, фиксирующие самую крайнюю из них. Затем закричал Финни:

– Забирайся!

Он дернул за рычаг, чтобы открыть стеклянную дверь. Финни перебрался через кресло капитана на соседнее сиденье.

Тыква Джека тоже залетела внутрь и приземлилась на колени к Финни. Джек занял место капитана и пристегнул ремень, велев парню сделать то же самое. Конечно, Джеку не обязательно было это делать: он все равно не мог умереть, пока не выполнен контракт или его тыква не уничтожена.

Когда все были на местах, Джек провел рукой над приборной панелью. Все лампочки на ней вмиг загорелись. Транспортное средство загудело. Изнутри повалил пар. Гудение постепенно усиливалось, пока не перешло в свист – подобно закипевшему чайнику.

В воздухе запахло маслом и топливом: корабль зажужжал и поднялся в воздух. Лайнер завис над стартовой площадкой, пока свист становился все громче и громче.

– Держись! – крикнул Джек, наблюдая за рабочими порта. Они собрались на крыше и пытались окружить судно.

Пар валил с такой силой, что скоро Финни перестал видеть что-либо, кроме непроглядной белой пелены. В этот момент звук, напоминающий крик, перешел на такую высокую частоту, что парню пришлось прижать ладони к ушам. В следующее мгновение корабль рванул вверх со скоростью пушечного ядра.

Тыква покатилась по полу, но Финни быстро схватил ее и крепко прижал к себе. На секунду мальчишке показалось, будто ее вырезанное лицо выглядит раздраженным. Их корабль поднялся высоко в воздух и замедлился, стоило Джеку поколдовать над кнопками и рычагами. Невыносимый вопящий звук от запуска двигателя затих, как только они сбросили скорость.

Джек взглянул на перепуганного парня, прижимающего к себе его тыкву, и усмехнулся. Затем он вдавил рычаг дроссельной заслонки. Корабль снова начал ускоряться. Ужасный свист стал громче прежнего. Финни наконец понял: эти звуки были вызваны трением воздуха о вибрирующие крылья корабля.

– Ты скоро привыкнешь! – крикнул Джек, пока рыжий мальчишка пытался вжать голову в плечи, чтобы хоть как-то защитить свои уши. – Это звук прогресса!

– Было бы здорово, если бы прогресс не разрывал мои барабанные перепонки! – проорал в ответ Финни.

– У тебя будет достаточно времени на размышления, – сказал Джек, доставая свои карманные часы. – Мы еще не скоро их догоним.

Финни вжался в свое кресло, проклиная раздражающий визг. Но уже через минуту он заметно приободрился, достал из кармана жилета маленький блокнот и карандаш, чтобы зарисовать идею будущего изобретения: ушных затычек, которые смогли бы блокировать внешние шумы и в то же время воспроизводить приятные для слуха звуки. Что-то вроде шелеста листьев или журчания ручейка. Парень мог бы использовать те невероятные заводные устройства, которые располагались в витринах местных магазинов: придумать что-то вроде крошечного спирального механизма. Он назвал бы свое изобретение «симфониум» или, может, «ушная пробка» – так как принцип работы его устройства был похож на закупоривание бутылки вина пробкой. Финни так увлекся схемами нового изобретения, что совсем забыл о крике банши.

Когда парень закончил рисовать, он повернулся к Джеку и спросил, был ли тот фонарем по происхождению.

– Я был человеком – таким же, как ты, – ответил Джек.

– Значит, и я мог бы стать фонарем?

– Конечно. Но я бы не пожелал такой участи даже своему худшему врагу.

– Почему?

– Это судьба, которую не выбирают. Большинство из нас стало фонарями в результате жестокого обмана.

– И ты тоже?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию