Возможно, в другой жизни - читать онлайн книгу. Автор: Тейлор Дженкинс Рейд cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Возможно, в другой жизни | Автор книги - Тейлор Дженкинс Рейд

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

– Стало быть, ее, а не мою привлекательную внешность? – смеется он.

– О, прости, ради бога. Ее я тоже заметила почти сразу.

Улыбнувшись, Генри встает со стула.

– Только взгляни! – говорит он. – Я опаздываю на обход. Вот что ты наделала!

– Прошу прощения, – смеюсь я. – Вообще-то, это ты должен извиняться передо мной. Из-за тебя я не сплю вот уже полчаса!

– И то правда, – качает он головой. – О чем я только думал? Хорошенькая девушка задает мне вопрос, и я напрочь забываю о времени. Ладно, я загляну попозже, чтобы проверить, как ты. – Кивнув, он выходит из палаты.

Генри уже нет, а на лице у меня все еще сияет улыбка. Ну не смех ли? Что я только себе надумала? Наверняка он так же любезен со всеми пациентами, и каждую женщину называет милой или хорошенькой. Все дело во мне. Я устала лежать одна в четырех стенах. Вот я и подыскиваю себе хоть какое-то развлечение.

Я выключаю настольную лампу и натягиваю на себя одеяло.

Спать так спать. Мне никогда не составляло труда уснуть. Это то, что я ценю в себе больше всего: пожелала, и уже спишь.

* * *

К тому времени, когда мы добираемся до дома, я уже полна решимости принять предложение Карла. По дороге мы подробно обсудили все с Габби и Марком, и те настоятельно порекомендовали мне не упускать такую возможность. «Папа любит тебя, так что можешь рассчитывать на всевозможные поблажки», – заметила Габби.

Оставшись одна в своей спальне, я начинаю перебирать в уме события сегодняшнего вечера. Работа, мне предложили работу! От одной этой мысли мне становится легче на душе.

Я звоню Итану, чтобы поделиться с ним новостями. Стоит ли говорить, как он рад за меня! А потом я рассказываю о том, что случилось со мной за ужином.

– Похоже, у меня аллергия на брюссельскую капусту. Я едва успела добежать до туалета, как меня просто вывернуло наизнанку.

– А как сейчас? Тебе все еще плохо? Постой-ка, я заеду за тобой!

– Нет-нет, все в порядке. Тебе вовсе не нужно срываться никуда в такое время.

– Почему нет? Это прекрасный повод увидеться с тобой. Я еду, и не вздумай меня отговаривать!

Лишь услышав эти слова, я вдруг понимаю, что и не планировала ночевать у Габби.

– Ладно-ладно, – смеюсь я. – Приезжай. Я тебя жду.

– Уже еду.

Не прошло и полчаса, как мы добрались до дома, а я уже спешу на улицу, чтобы встретить Итана.

По пути я заглядываю на кухню и вижу там Габби, которая решила попить на ночь воды.

– Куда это ты в такую пору? – спрашивает она с лукавой улыбкой.

– Попалась так попалась, – смеюсь я.

– Да ладно, я ожидала чего-то подобного. Только думала, что ты попросишь высадить тебя у его дома. Но ты продержалась немного дольше.

– Вот видишь, я хоть немного непредсказуема.

Габби скептически хмыкает.

– Постой-ка. – Она берет со стола жестянку с булочками и сует ее мне. – Забери их, а то меня так и подмывает съесть все до одной.

Я со смехом забираю у нее булочки. Слышно, как к дому подъезжает машина Итана.

– Ладно, иди, – говорит Габби. – Не заставляй его ждать.

Я выхожу за дверь и вижу, как Итан выбирается из машины.

– Классно выглядишь, – говорит он.

Я расплываюсь в улыбке и тут же фыркаю от смеха: что, если бы Габби услышала его сейчас? Так и вижу, как она высовывается в окно кухни и кричит: «Все так, но внешность – не главное достоинство женщины!»

Я сажусь в машину, и мы отъезжаем от тротуара.

– А это что, булочки с корицей? – спрашивает Итан. Аромат сахара и корицы быстро растекается по машине.

– Да. Будешь хорошо вести себя, поделюсь и с тобой!

Итан тормозит на красный свет. Наклонившись, он быстро целует меня в щеку.

Рядом с ним я чувствую себя другой, настоящей. И эта версия меня нравится мне куда больше, чем та Ханна, что жила когда-то в Нью-Йорке.

Внезапно на дорогу выбегает маленькая, юркая собачонка.

В последнюю секунду Итан успевает свернуть. Он тормозит у тротуара, а песик неспешно трусит на другую сторону улицы. Счастье еще, что в такую пору на дороге нет других машин.

– Надо поймать его, – говорит Итан, и мы вместе выскакиваем из машины.

– Вон он, видишь? – по правую сторону дороги.

Итан всматривается в темноту, а затем начинает осторожно подкрадываться к собаке.

– Эй, приятель! – окликает он песика, но тот продолжает беспечно бежать по дороге. Лишь в последний момент он замечает Итана и тут же устремляется в другую сторону. Шкурка у собаки коричневая, с грязно-белыми пятнами. Сама она напоминает терьера – маленькая, но шустрая.

Итан снова пытается поймать собачку, но та убегает. Ей кажется, мы играем в какую-то забавную игру.

По дороге мчит чья-то машина. Что, если собака выскочит прямо под колеса? Я начинаю рычать на нее – лучшее собачье рычание, какое мне только удается изобразить. Та останавливается и смотрит на меня. Я поворачиваюсь и бегу от нее. Она тут же устремляется за мной. Еще немного, и она у моих ног. Я хватаю ее и крепко прижимаю к груди. Машина пролетает мимо.

Это самка. Ни ошейника, ни бирки с именем.

– Господи, – подбегает к нам Итан, – я уж думал, она покойница.

– Да, мне тоже в какой-то момент так показалось.

– Ни поводка, ни ошейника. Ничего, что могло бы помочь нам найти хозяина.

– Точно, – киваю я. – Думаю, завтра утром ее стоит отвезти в клинику. Проверить, есть ли у нее чип. А еще развесить парочку объявлений.

– Хорошо. А пока что…

– Не можем же мы бросить ее на улице! Ну что, приютишь на эту ночь сразу двух дам?

Итан кивает.

– Думаю, мы сможем подыскать ей местечко.

Мы возвращаемся к машине, и Итан открывает нам дверцу.

– Пока что надо придумать ей кличку. Хотя бы временную, – говорю я.

– Почему бы не звать ее просто – эй, собака?

– Нет-нет, она заслуживает большего. И лучшего. Внушительное имя для маленькой собачки.

С минуту мы думаем, а потом меня осеняет.

– Шарлемань! [3] Кроха Шарлемань.

– А тебя не смущает то, что Шарлемань был мужчиной? – спрашивает Итан.

– Но имя-то больше похоже на женское!

– Пожалуй, ты права, – улыбается Итан. – Как-то я об этом раньше не думал. Что ж, Шарлемань, завтра утром мы разыщем твоего хозяина, а пока что побудешь с нами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию