— В самый раз. Найди еще несколько штук, и хватит.
Картер поискал и нашел еще три.
— Ты быстро учишься, — похвалил его Поппо Мигель. — Теперь заверни их в пальмовые листья, чтобы панку было вкуснее глотать.
Картер завернул их и скормил Баджу. Тот заглотнул их и поднял голову высоко к небу.
— Только опытный пастух брахиозавров может знать, что его завру нужны камни, — медленно проговорил Поппо Мигель, держа руку на плече Картера, когда мальчик вел его к дому. — У тебя замечательный дар.
* * *
После ланча Теодор и Би решились пойти в город и посмотреть, вернулся ли Ламберт, а заодно принести продукты для Лусии. Она долго отказывалась и не хотела, чтобы гости что-то для нее покупали, но Теодор настоял на своем. Лусия дала Би список, и они двинулись в путь.
— Что такое? — пробормотал Теодор, когда взглянул на список. — Я тут ничего не понимаю. Не хочу разочаровывать нашу хозяйку, но, похоже, мы вернемся с пустыми руками.
— Дай-ка я посмотрю, — сказала Би и вместо озадаченного возгласа усмехнулась. Уголок ее рта пополз кверху, и на губах появилась улыбка чеширского кота. — Не беспокойся, — заверила она Теодора. — Предоставь это мне.
Они направились прямиком к отелю «Эсплендидо»: Теодор решил своим обаянием восстановить доброе отношение управляющего. Он зашел в вестибюль и сделал всего несколько шагов, как управляющий, нахмурившись, сам повернулся к нему.
— Тот неприятный инцидент… — начал было Теодор, но управляющий рявкнул, оборвав его:
— Сеньор Кнутр вернулся и просил меня встретиться с вами при первой возможности. Надеюсь, вы один? — И он посмотрел через плечо Теодора, не видно ли возле отеля завров.
— Только я и юная леди! — весело ответил Теодор и с широкой улыбкой неловко прижал к себе Би.
Управляющий не удостоил их ответной улыбкой.
— Сеньор и сеньорита, будьте любезны, подождите здесь, — распорядился он и, вернувшись за конторку, подозвал рассыльного.
* * *
— Теодор Логан, мой дорогой друг! — воскликнул Ламберт и пожал ему руку. — Би! Как я рад вас видеть! Но где же мой юный друг? Где Картер? Надеюсь, с ним все в порядке?
— В полнейшем, — кивнул Теодор.
— От управляющего я узнал, что вы живете не в отеле? — продолжил расспросы Ламберт. — У вас были какие-то проблемы?
— Были, — с сокрушенным видом подтвердил Теодор. — Но теперь все нормально. Мы живем за городом у наших друзей.
— Понятно, — сказал Ламберт. — Я и не знал, что у вас есть знакомые в этих краях.
— Это наши новые друзья, — пояснил Теодор. — Дети любят общаться с ровесниками.
— Конечно, конечно, — пробормотал Ламберт.
— Как ваша супруга нашла этот климат? — поинтересовался Теодор. — Признаться, я не понимаю, как женщины могут носить меха в такую жару, но они носят. — Он кивнул на элегантную даму, которая шла по холлу в накидке из лисы.
— О, Аня не переносит тропиков ни под каким видом, — ответил Ламберт. — Вместо этого она мудро решила поехать в Европу и побаловать себя покупками.
— Я уверена, что она делает это с удовольствием, — вежливо заметила Би, вспомнив, с каким увлечением Аня Стиц ходила по магазинам в Сан-Франциско. От той поездки у девочки остались неприятные воспоминания из-за намеков Ани, что Теодор не тот человек, который способен правильно заботиться о детях, и Би гнала их из головы.
— Ей ничто так не нравится, как посещение дорогих магазинов, — ответил Ламберт. — Простите, что меня не было в городе, когда вы приехали: пришлось отправиться в неотложную деловую поездку. Но теперь я вернулся. Давайте пообедаем вместе, и вы останетесь тут. Я просил менеджера найти место для тиранна. Надеюсь, вы уже закупили провизию для похода в джунгли?
— Не совсем, — ответил Теодор, почесав подбородок. — И боюсь, что вам будет нелегко убедить управляющего, чтобы он позволил нам тут жить. Он прогнал нас, потому что молодой брахиозавр Би набезобразничал на клумбе возле отеля.
— Простите, какой еще молодой брахиозавр? — удивился Ламберт.
— Долгая история, — уклончиво ответил Теодор. — У нас были кое-какие… э-э… непредвиденные траты по пути сюда, и мы обнаружили, что с двумя крупными заврами трудно остановиться практически в любой гостинице. — Он тяжело вздохнул. — Правда в том, Ламберт, что мы на нуле.
— Значит, два завра? — натянуто усмехнулся Ламберт. — Деньги не проблема, я компенсирую ваши расходы. Скажу моему банкиру, и он даст вам сколько нужно. — Властным жестом он подозвал рассыльного и дал ему краткие указания и чаевые. Парень торопливо удалился. — Но скажите — затерянный город… вы поняли, где его искать?
— Как вам известно, у нас на руках только половина карты, на которой изображена часть джунглей, — начал объяснять Теодор, — а еще мы слышали от местных, что в джунглях орудуют опасные мятежники и вообще творятся всякие сомнительные вещи. Дети рвутся в экспедицию, но я должен соблюдать осторожность. Я все время слышу, как Банти говорит мне, что надо делать.
— Тео, — перебила его Би, — тогда зачем мы сюда ехали?
— Насчет осторожности вы правы, — согласился Ламберт. — Я тут встречался с министром внутренних дел и попросил у него карты этой местности — я ищу землю для своего бизнеса. — Он порылся в портфеле, вытащил одну карту и разложил ее на столе, за который они сели. — Мы сейчас вот тут, — он постучал пальцем по карте, — а вон там, как мне сказали, лагерь мятежников. Я отметил то место красным, чтобы вы держались от него подальше.
— Это нам очень поможет, — обрадовался Теодор.
— Ни в коем случае не заходите на их территорию, — настойчиво говорил Ламберт. — Я и так не могу себе простить, что не уберег Франклина и Грейс от смерти и бросил младенца Картера на Ару. Это самое малое, что я могу сейчас для вас сделать. Поверьте мне, я очень беспокоюсь о вашей безопасности.
— Что ж, это все меняет. — Теодор медленно кивнул. — С такой картой мы можем смело пойти в джунгли. Клянусь вам и нашей дорогой Банти, — он показал пальцем на небеса, — что мы и близко не подойдем к тому месту. Обещаю.
— Хорошо, — ответил Ламберт. — Теперь глядите — зеленым отмечены те места, где уже были картографы. Значит, затерянного города там нет.
— Это здорово сужает территорию поисков, — сказал Теодор. — Вы молодец, Ламберт — это то, что нам нужно.
— Превосходно, — усмехнулся Ламберт. — Ох, Теодор, чуть не забыл: у меня для вас и для детей есть билеты на Фестиваль Близнецов, когда вы вернетесь. Здесь это большое событие. Билеты на ВИП-трибуну, где будет сидеть президент.
— Вот здорово! — обрадовалась Би, вспомнив рассказы Лусии и Хавьера о фестивале. — Нам страшно повезло!