Тайна дерева-храма - читать онлайн книгу. Автор: Джей Джей Барридж cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайна дерева-храма | Автор книги - Джей Джей Барридж

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно


Тайна дерева-храма

— Но скажите мне, генерал Вулпес, — спросил Хейтер, — неужели эти крестьяне достаточно быстро не сообразят, что они не выращивают авокадо? Как мы можем рассчитывать на то, что местные станут помалкивать и никому не расскажут о нашей ферме?

Генерал засмеялся и закурил новую сигарету:

— Эти люди знают только малую часть этой большой операции. Никто из них не представляет картину в целом. Я использую одну группу людей для вырубки джунглей, а когда они заканчивают свою работу, перевожу их на новое место. Затем другая группа рабочих вывозит ценную древесину, а плотники строят заборы и бараки. Все они думают, что мы обустраиваем плантацию авокадо, а когда поймут, что никакими авокадо тут и не пахнет, будет слишком поздно. Кроме того, они хотят получать заработную плату и жить спокойно — так что у них нет повода для жалоб. — Он взмахнул рукой, обводя поляну. — Люди, которых вы тут видите, мои самые надежные союзники, и они будут ухаживать за тритопсами.

— Но местные крестьяне вернутся домой к семьям и друзьям, — возразил доктор. — Они наверняка будут обсуждать с ними все, что тут видели.

— Деньги сеньора виконта покупают их молчание. К тому же я делаю так, что они понимают, что случится, если они начнут болтать. Я умею заставить людей делать то, что мне надо. Возьмите, к примеру, моих верных солдат — они делают абсолютно все, что я им приказываю.

— Вырубая джунгли, крестьяне, должно быть, работают день и ночь, — заметил Хейтер. — Как им это удается?

Он получил ответ на свой вопрос, когда они вышли на другую круглую подсеку. По величине она была примерно как первая, но еще не расчищена до конца.

— Вот как мы решаем нашу задачу, — усмехнулся генерал Вулпес, когда они прошли через кустарник.

На краю круга массивный дикий юкатанский брахиозавр объедал зеленый полог джунглей — лианы, листья и молодые ветки деревьев и кустов. Его заднюю ногу охватывал массивный стальной обруч, гигантская цепь от которого тянулась к стоящему в центре металлическому столбу.

— Один-единственный брахиозавр за пару недель выест поляну, которая нужна нам для наших планов, — объяснил генерал. — Время от времени мы слегка удлиняем цепь, и круг увеличивается. И конечно, — он кашлянул, — когда брахиозавры ходят и едят, они удобряют землю.

Все посмотрели на огромного завра, на его впечатляющие размеры и раздувшийся от пожирания сочных растений живот.

— Замечательно! — виконт даже хлопнул в ладоши. — Простота этой операции и ее дерзкий размах впечатляют!

— Но ведь деревья остаются. Что вы с ними делаете? — спросил Хейтер, показывая на голые стволы без листьев. — Они же несъедобные.

— Верно. Но брахиозаврам не нравится ходить на цепи, и они часто впадают в ярость, — ответил генерал. — А в припадке ярости, особенно если цепь уже не позволяет им дотянуться до свежей зелени, они сшибают деревья. — Он хитро улыбнулся Хейтеру. — Мы нарочно даем им поголодать, чтобы они повалили все деревья.


Тайна дерева-храма

Хейтер глотнул воды из своей фляжки, висящей на бедре.

— Умно, — одобрил он.

— Мы продаем почти всю качественную древесину, а из остальной делаем ограду и загоны. Когда этот брахио выполнит свою работу, мы пригоняем сюда стадо амарг. — Генерал показал на следующую круглую поляну, где в лучах утреннего солнца виднелись силуэты странных завров с длинными шипами на шее. — Амарги менее агрессивные и поедают траву и молодые побеги. Ведь джунгли постоянно стремятся вернуть себе территорию — вот мы и пускаем амарг, чтобы они объедали все дочиста да еще удобряли землю. Только после этого мы сеем траву, которой будут питаться тритопсы.

— Свободный труд, — заметил Хейтер, — и максимум выгоды. — В его голосе звучало невольное восхищение.

— Но только будьте осторожны с этими дикими брахиозаврами, — предупредил генерал. — Особенно вы с вашим тиранном. Они хоть и на цепи, но если вы подойдете слишком близко, они будут яростно защищать свою территорию. Один удар лапой или хвостом убьет вас мгновенно, — сообщил он, щелкнув пальцами. — Даже титанозавры с трудом справляются с брахио, хотя охотно пытаются это делать. У нас с ними все больше и больше проблем. Один такой неприятный случай был на прошлой неделе. Пострадали несколько крестьян — их растоптали завры.

— Титанозавры, говорите? — Бесстрастное лицо доктора мгновенно оживилось. Он переглянулся с виконтом.

— Представляю, как вам трудно защитить беззащитную еду, посаженную на цепь, — сказал виконт.

— Совершенно верно, сеньор, вот почему мы немного отстали от нашего графика по расчистке полей. Наш успех зависит от того, сумеем ли мы защитить наши машины, — он показал на брахио, — чтобы их не съели, когда они работают.

— Я впечатлен всем увиденным, генерал Вулпес, — заявил виконт, — но мы никак не можем позволить себе отставание. Скоро нам предстоит кормить сотни вылупившихся из яиц тритопсов. — Он немного помолчал и продолжил: — Впрочем, пожалуй, я знаю, как можно решить наши проблемы. — Он посмотрел на Хейтера и доктора, который в это время черной перчаткой прихлопнул у себя на руке москита.

— Я весь внимание, — сказал генерал.

— Я хотел бы получить голову дикого титанозавра для своей коллекции охотничьих трофеев. — Виконт улыбнулся. — Знаете, я у себя в доме выделил для нее большой зал.

— А я, господин виконт, хотел бы взглянуть, что у титанозавра внутри, если у нас будет время, — добавил доктор.

— Если мы поймаем и убьем одного, то, почуяв кровь, придут другие, — предостерег генерал Вулпес.

— Здесь в джунглях есть и другие завры? Хищники, которых мы потом сможем использовать для охраны территории? — оживился Хейтер.

— Тут полно ирритаторов, — ответил генерал, — но они вовсе не такие свирепые, как кажутся. На самом деле они глупые и при первом намеке на опасность спасаются бегством. Они едят грызунов, друзья мои, а не титанозавров.

— Ирритаторы, — задумчиво повторил Хейтер. — Они похожи на наших английских бариониксов. Я видел, как они умеют драться в случае необходимости. — Он похлопал рукой по крюку, висящему на поясе. — Их можно обучить. А кто-нибудь еще с зубами и когтями тут есть?

— Полно́, — ответил генерал, — но все они гораздо мельче и ни на что не годятся.

— Дайте мне пару дней, чтобы мои парни поймали парочку этих ирритаторов, и я погляжу, можно ли их обучить некоторым полезным трюкам, — заявил Хейтер и, усмехнувшись, повернул лицо к доктору. Тот пристально посмотрел на него сквозь темные очки.

— Любая помощь будет с благодарностью принята, мистер Хейтер, — сказал генерал Вулпес, — но, честно говоря, я не вижу, как мы можем использовать ирритаторов в нашем проекте.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию