Большого дома.
Когда видения потускнели и исчезли и все, точно
сговорившись, отошли от
котла, Леонсия, сверкая глазами, как тигрица, накинулась на
королеву:
- Твое Зеркало Мира лжет! Лжет твое Зеркало Мира!
Френсис и Генри, все еще находившиеся под
сильным впечатлением
виденного, даже вздрогнули, пораженные вспышкой Леонсии.
Но королева мягко
возразила:
- Мое Зеркало Мира никогда не лжет. Я не знаю, что
оно тебе показало.
Но я знаю: то, что ты видела, - правда.
- Ты чудовище! - воскликнула Леонсия. - Мерзкая,
лживая колдунья!
- Мы обе женщины, - с мягким укором возразила
ей королева, - а
поскольку мы женщины, то сами не знаем порой, что делаем
и говорим. Пусть
мужчины решат, кто я: лживая ведьма или женщина с женским
любящим сердцем. А
пока - уж раз мы обе женщины и, значит, существа
слабые - будем
великодушны друг к другу.
Теперь, жрец Солнца, поговорим о нашем решении. Как
жрец бога Солнца,
ты лучше, чем я, знаешь старинные наши обычаи и обряды.
Ты лучше, чем я,
знаешь все, что касается меня, и то, как я здесь
очутилась. Ты знаешь, что
всегда от матери к дочери и через мать и дочь наше
племя передавало и
сохраняло тайну этого дома, в котором обитала Та, Что
Грезит. Настало время
и нам подумать о будущих поколениях. К нам пришли
чужеземцы, все они
неженаты. Надо объявить день свадьбы, если мы хотим, чтобы
у нашего племени
в будущем тоже была Та, Что Грезит. Так должно быть
- время пришло,
потребность назрела и место предопределено. Я вопрошала
видения, и они
подсказали мне, как поступить. И вот каково мое решение:
я выйду замуж за
того из этих трех, кто был предназначен мне судьбой еще до
основания мира.
Да будет так: если ни один из них не женится на мне, то
они все умрут и их
еще теплую кровь ты принесешь в жертву на алтаре бога Солнца.
Если же один
из них женится на мне, то все останутся живы и время
определит нашу
дальнейшую судьбу.
Жрец Солнца, дрожа от гнева, попытался возразить, но
она прервала его:
- Молчи, жрец! Ты только благодаря мне правишь этим
народом. Стоит мне
сказать слово и... ты сам знаешь, что тебя ждет. Это будет
нелегкая смерть.
- И она повернулась к трем мужчинам со словами: - Так
кто же из вас
женится на мне?
Они смущенно и растерянно посмотрели друг на
друга, но ни один не
произнес ни слова.
- Ведь я женщина! - подзадоривая их, сказала
королева. - Так неужели
ни один мужчина не пожелает меня? Разве я не молода? Разве
я не красива?
Неужели мужчины такие странные, что ни одному я не кажусь
прекрасной и ни
один не хочет заключить меня в объятия и поцеловать в
губы, как добрый
Френсис поцеловал мне руку?
Она посмотрела на Леонсию.
- Будь ты судьей! Ты женщина, которую любит много
мужчин. Разве я не
такая, как ты, и разве я тоже не могу быть любимой?
- Ты всегда будешь добрее к мужчинам, чем к
женщинам, - отвечала ей
Леонсия, и смысл ее слов, загадочный для всех троих мужчин,
был вполне ясен
для женского ума королевы. - Как женщина, - продолжала
Леонсия, - ты на
редкость хороша и обольстительна; на свете, конечно,
найдется немало мужчин,
которые все отдадут за право заключить тебя в свои объятия.
Но предупреждаю
тебя, королева: среди мужчин встречаются всякие.
Выслушав Леонсию и поразмыслив над ее словами,
королева резко
повернулась к жрецу.
- Ты все слышал, жрец. Сегодня я должна выйти замуж.
Если ни один из
чужеземцев на мне не женится, все трое будут принесены в
жертву на твоем
алтаре. И эта женщина тоже! Ей, видно, очень хочется
опозорить меня и
унизить. - Королева говорила это жрецу, но слова ее явно
предназначались
для всех. - Их здесь трое, и одному из них, еще
задолго до рождения,
суждено было стать моим мужем. Итак, жрец, вот что я
тебе скажу: уведи
пленников куда-нибудь в другое место, и пусть они решат
между собой, кто из
них женится на мне.
- Раз это было так давно предопределено, -
вырвалось у Леонсии, -
зачем же предоставлять решение случаю? Ты знаешь своего
избранника! Зачем же
действовать наугад? Назови его, королева, назови сейчас!
- Я уже сказала, как он будет избран! - возразила
королева, рассеянно
бросая щепотку порошка в золотой котел и так же рассеянно
глядя в него. - А
теперь ступайте, и да свершится неизбежный выбор! Нет,
стойте! - вдруг
закричала она, когда пленники уже выходили из комнаты.
- Поди сюда,
Френсис. Я вижу кое-что, касающееся тебя. Поди сюда и
посмотри вместе со
мной в Зеркало Мира.
Все остановились в ожидании, а Френсис, подойдя к
котлу, нагнулся над
ним вместе с королевой и стал смотреть на поверхность
неизвестного жидкого
металла. Он увидел себя в библиотеке своего нью-йоркского
дома, а рядом с
собой - Ту, Что Грезит, и он обнимал ее за талию.
Она с любопытством
разглядывала биржевой телеграф. Френсис стал объяснять ей,
как он действует,
но, взглянув мельком на ленту, увидел столь неприятные
известия, что кинулся
к телефону звонить своему маклеру, - и тут видение исчезло.
- Что вы там узрели? - спросила его Леонсия, когда
они вышли.
И Френсис солгал. Ни словом не обмолвившись, что видел
Ту, Что Грезит в
библиотеке своего нью-йоркского дома, он ответил:
- Биржевой телеграф, который сообщал об огромном
падении акций,
грозящем вызвать панику на Уолл-стрите. Но откуда ей
известно, что я имею
какое-то отношение к Уолл-стриту и биржевым телеграфам?
ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ
- Кто-то должен жениться на этой сумасшедшей, -
начала Леонсия, как