Сердца трех - читать онлайн книгу. Автор: Джек Лондон cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сердца трех | Автор книги - Джек Лондон

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

Он, словно угорь, проскользнул между столпившимися людьми и своими

костлявыми руками обнял пеона.

- Это мой отец, - гордо объявил пеон. - Посмотрите на него. Он

чистокровный майя, и он знает все тайны этого племени.

Пока обретшие друг друга отец и сын оживленно  обменивались новостями,

Френсис обратился к предводителю разбойников с просьбой  разыскать Энрико

Солано и его двух сыновей, блуждающих где-то в горах, и сообщить им, что

закон больше не преследует их и они могут вернуться домой.

- Они не совершали ничего дурного? - спросил предводитель.

- Нет, ничего, - заверил его Френсис.

- Хорошо. Я обещаю вам немедленно разыскать их, ибо  нам известно, в

каком направлении они поехали, и послать вслед за вами на побережье.

- А пока прошу ко мне, - радушно предложил плантатор. - Около моей

плантации в бухте Хучитан стоит на якоре грузовая шхуна, она скоро должна

пойти в Сан-Антонио. Я могу задержать ее до тех пор, пока благородный Энрико

и его сыновья не спустятся с Кордильер.

- Ну, а Френсис, конечно, заплатит за простой, -  съязвил Генри, что

не укрылось от Леонсии, но не было замечено самим Френсисом.

-  Конечно, заплачу, - весело  воскликнул  он.  -  Еще  одно

доказательство в пользу того, что чековая книжка везде может пригодиться!

Когда все простились с разбойниками, пеон и его отец, к великому

изумлению окружающих, последовали за Морганами и спустились вместе со всеми

через горящие нефтяные поля на плантацию - место, где столько лет томился в

рабстве пеон. И отец и сын всячески выказывали свою преданность Френсису, а

также Леонсии и Генри. За это время они не раз долго и оживленно о чем-то

разговаривали между собой. Когда Энрико и его сыновья прибыли на плантацию и

все направились к берегу, где поджидала их шхуна, пеон со своим отцом пошли

вслед за ними. Френсис стал было прощаться с индейцами, но пеон заявил, что

они тоже поедут на шхуне.

- Я уже говорил вам, что я не бедняк, - пояснил пеон, отводя Морганов

и семью Солано в сторону, чтобы его не услышали матросы. - И это правда.

Мне известно, где спрятано сокровище племени майя, которое ни конкистадоры,

ни монахи инквизиции не могли найти. Я его хранитель. Вернее, не я, а мой

отец. Он прямой потомок древнего верховного жреца майя. Он последний жрец

этого племени. Мы с отцом много говорили и решили, что богатство - не самое

главное в жизни. Вы купили меня за двести пятьдесят песо,  однако подарили

мне свободу, отдали меня мне самому. Вы подарили человеку жизнь, теперь я

сам себе господин. Я так думаю, и мой отец тоже. И вот, раз гринго и испанцы

так уж созданы, что богатство для них - самое главное, мы проведем вас к

сокровищам племени майя - мой отец и я: ведь мой отец знает дорогу. Идти в

горы надо из Сан-Антонио, а не из Хучитана.

- Твой отец действительно знает, где находится сокровище? Точно знает?

- спросил Генри и тихонько шепнул Френсису, что это самое сокровище и

заставило его бросить поиски клада Моргана на Тельце и перекочевать на

материк.

Пеон покачал головой.

- Мой отец никогда там не был, зачем ему это - ему не нужны

богатства. Отец, покажи-ка, что написано на нашем древнем языке, на котором

один только ты из всех живых майя умеешь читать.

Старик извлек  из своей набедренной повязки  грязный, потрепанный

парусиновый мешочек. Из него он вытащил нечто похожее на спутанный клубок

бечевок, сплошь в узлах. Но это были не настоящие  бечевки, а какие-то

косички  из древесной коры, столь ветхие, что  казалось, они вот-вот

рассыплются от одного прикосновения; и в самом деле, когда старик дотронулся

до них, из-под пальцев его посыпалась труха. Бормоча себе под нос молитвы на

древнем языке майя, индеец поднял вверх клубок и благоговейно поклонился

ему, прежде чем начать его распутывать.

- Письмо узелками - так писали майя в древности, но теперь никто их

языка не знает, - тихо произнес Генри. - Этому можно верить, если только

старик не разучился читать.

Клубок был вручен Френсису, и все с любопытством склонились над ним. Он

был походе на кисть, неумело связанную из множества бечевок, сплошь покрытых

большими и маленькими узелками. Бечевки тоже были  неодинаковые - одни

потолще, другие потоньше, одни - длинные, другие - короткие. Старик

пробежал по ним пальцами, бормоча себе под нос что-то непонятное.

- Он читает, - торжествующе воскликнул пеон. - Узлы - это наш

древний язык, и он читает по ним, как по книге!

Френсис и Леонсия, склонившись пониже, чтобы лучше  видеть, случайно

коснулись друг друга волосами - оба вздрогнули и поспешно отодвинулись, но

взгляды их при этом встретились, и снова искра пробежала между ними. Генри,

всецело увлеченный тем, что рассказал индеец, ничего не заметил, - он

смотрел лишь на таинственный клубок.

- Что ты скажешь, Френсис? - шепотом спросил  он. - Это же

колоссально! Колоссально!

- Меня уже ждут в Нью-Йорке. - Френсис явно  колебался. - Нет, не

какие-то люди или развлечения, а дела, - поспешно добавил он, почувствовав

молчаливый упрек и огорчение Леонсии. - Не забудьте, что я связан с

"Тэмпико петролеум" и биржевым рынком; мне даже  страшно подумать, сколько

миллионов у меня в это вложено.

- Фу ты черт рогатый! - воскликнул Генри. - Да ведь если сокровище

майя даже в десять раз меньше того, что о нем  рассказывают, все равно доля

каждого из нас - твоя, моя и Энрико - будет побольше, чем все твое

теперешнее богатство.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию