Сердца трех - читать онлайн книгу. Автор: Джек Лондон cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сердца трех | Автор книги - Джек Лондон

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

- Не бойся, он вполне платежеспособен, - заверил его Генри.

- Да, сэр, я знаю, сэр, что мистер Френсис Морган известный и богатый

джентльмен. Но вот насколько богатый? Может, все его богатство меньше моего

скромного достояния. У меня вот есть "Анджелика", я за нее никому ни одного

песо не должен. У меня есть два незастроенных городских участка в Колоне и

еще четыре в порту Белене, - я могу на них здорово разбогатеть, когда

"Юнайтед фрут компани" начнет строить там свои склады...

- А ну-ка, Френсис, сколько твой папаша тебе  оставил? - спросил

Генри, чтобы поддразнить метиса. - Исчисляя в кругленьких?

Френсис пожал плечами и неопределенно ответил:

- Больше, чем у меня пальцев на руках и на ногах.

- Это долларов, сэр? - спросил капитан.

Генри резко мотнул головой.

- Тысяч, сэр? Генри снова мотнул головой.

- Миллионов, сэр?

- Вот теперь ты попал в точку, - ответил Генри.  - Мистер Френсис

Морган достаточно богат, чтобы купить почти всю  республику Панаму - без

канала, конечно.

Метис-капитан недоверчиво посмотрел на Энрико Солано.

- Мистер Морган вполне уважаемый джентльмен, - подтвердил тот. - Мне

это хорошо известно. Я получил деньги - тысячу песо - по его записке,

адресованной сеньору Мельхиору Гонзалесу в Бокас-дель-Торо. Эти деньги вон

там, в мешке.

И он кивком указал в ту сторону, где Леонсия, сидя на тюках с багажом,

развлечения ради заряжала винчестер. Мешок, который  капитан уже давно

приметил, лежал у ее ног.

- Терпеть не могу путешествовать без денег, -  смущенно пояснил

Френсис своим спутникам. - Никогда не знаешь, в какую минуту тебе может

понадобиться доллар. Однажды  вечером  у  меня   сломалась  машина  в

Смит-Ривер-Корнерс, неподалеку от Нью-Йорка; при мне  была только чековая

книжка, и, представьте, я остался в этом городишке без сигарет.

- Как-то раз в Барбадосе я поверил было одному  белому джентльмену,

который зафрахтовал мое судно, чтобы ловить летающих  рыб... - начал

капитан.

- Ну ладно, капитан,  до свидания, -  оборвал  его Генри. -

Отправляйся-ка лучше к себе на борт, а мы сейчас тронемся в путь.

И небольшой отряд во главе с Энрико зашагал в горы,  так что капитану

Трефэзену не оставалось ничего иного, как подчиниться. Он помог матросам

столкнуть шлюпку в воду, влез в нее, сел за руль и приказал грести к

"Анджелике". Поглядывая время от времени назад, он видел, как его пассажиры

взвалили на себя поклажу и скоро исчезли в густой зеленой растительности.

Вскоре путники вышли на просеку, где несколько партий  пеонов вырубали

девственный тропический лес и выкорчевывали пни, чтобы  на этом месте

насадить каучуковые деревья: для автомобильных шин сейчас требовалось много

каучука. Леонсия шагала рядом с отцом во главе отряда. Ее братья, Рикардо и

Алесандро, шли следом, нагруженные тюками, а Френсис и Генри, тоже с ношей,

замыкали шествие.

Высокий худощавый старик с внешностью идальго, сидевший, несмотря на

преклонный возраст, очень прямо в седле, при виде этой странной процессии

пустил свою лошадь вскачь, прямо через поваленные  деревья и ямы от

выкорчеванных пней, навстречу путникам.

Узнав Энрико, он спрыгнул с лошади, снял перед  Леонсией сомбреро, а с

Энрико обменялся крепким рукопожатием, как старый закадычный друг. В его

приветствиях и взглядах сквозило явное восхищение Леонсией.

Разговор велся по-испански, с быстротой пулемета: тотчас была изложена

просьба помочь лошадьми и получено в ответ любезное  согласие; затем

состоялось представление обоих Морганов. По  латиноамериканскому обычаю,

плантатор моментально уступил свою лошадь Леонсии; он сам укоротил стремена

и подсадил девушку в седло. Чума, пояснил он, истребила на его плантации

почти всех верховых лошадей, но у его главного надсмотрщика еще осталась

вполне приличная лошадь, которая будет предоставлена в распоряжение Энрико,

как только ее приведут.

Он сердечно и в то же время с большим достоинством пожал руку Генри и

Френсису, а потом добрых две минуты витиевато заверял их в том, что всякий

друг его дорогого друга Энрико - друг и ему. Энрико принялся расспрашивать

плантатора о дороге в Кордильеры и упомянул о нефти. Френсис сразу навострил

уши.

- Вы хотите сказать, сеньор, - вмешался он в  разговор, - что в

Панаме найдена нефть?

- Конечно, - важно кивнув головой, подтвердил плантатор. - Еще наши

предки знали, что у нас есть нефтяные фонтаны. Но по-настоящему взялась за

дело только компания "Эрмосильо", которая  втихомолку прислала сюда своих

инженеров-гринго и, произведя разведку, стала скупать  земли. Говорят, это

целое нефтяное поле. Я лично ничего в нефти не понимаю. Знаю только, что уже

пробурили немало скважин и продолжают бурить дальше, а нефти так много, что

она заливает все вокруг. Говорят, что никак не могут удержать ее под землей

- столько  ее и под таким давлением она выходит.  Им сейчас нужен

нефтепровод, чтобы подавать нефть к океану, и они начали его строить. А пока

нефть течет прямо по каньонам, и убытки от этого колоссальные.

- А нефтехранилища у них уже выстроены? - спросил Френсис, с

волнением вспомнив о "Тэмпико петролеум" - предприятии, поглотившем львиную

долю его состояния, о котором со времени своего отъезда из Нью-Йорка, когда

акции "Тэмпико" на бирже резко подскочили вверх, он ничего не слыхал.

Плантатор покачал головой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию