Сердца трех - читать онлайн книгу. Автор: Джек Лондон cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сердца трех | Автор книги - Джек Лондон

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

гринго. Уж этого-то они там никак не ожидают, а потому операция наверняка

удастся. На побережье можно найти достаточно бандитов, по которым плачет

веревка, и с их помощью атаковать тюрьму. Пообещайте им хорошо заплатить,

только не все деньги давайте сразу, и дело будет сделано.

Леонсия восторженно закивала головой. У старика  Энрико заблестели

глаза, а ноздри раздулись, точно он уже почуял запах пороха. Глядя на него,

молодежь тоже загорелась. Все взоры обратились к Френсису: что думает он об

этом, согласен ли? Он медленно покачал головой, и возмущенная Леонсия даже

выкрикнула что-то резкое по его адресу.

- Этот план безнадежен, - сказал Френсис. - Ну зачем всем нам

рисковать головой, пускаясь на эту безумную авантюру,  которая заранее

обречена в провал? - Говоря это, он поднялся со своего места подле Леонсии

и, подойдя к балюстраде, стал так, чтобы очутиться  между Торресом  и

остальными; улучив минуту, он бросил предостерегающий взгляд Энрико и его

сыновьям. - Что же до Генри, то похоже, что его песенка спета...

- Иными словами, вы не доверяете мне? - рассердился Торрес.

- Помилуйте, что вы! - запротестовал Френсис.

Но Торрес, не обращая на него внимания, продолжал:

- Значит, по-вашему, я не должен участвовать в семейном совете Солано,

моих старейших и наиболее уважаемых друзей? И этот запрет накладываете вы -

человек, с которым я едва знаком?

   Старый Энрико, заметив, как вспыхнуло гневом лицо Леонсии, поспешил

предостеречь ее взглядом и, любезным жестом прервав тираду Торреса, сказал:

- У Солано не может быть такого семейного совета, на  который вы не

были бы допущены, сеньор Торрес. Ведь вы действительно  давний друг нашей

семьи. Ваш покойный отец и я были товарищами и дружили, как братья. Но все

это - уж вы простите старику, если он откровенно выскажет  вам свое мнение,

- не мешает сеньору Моргану быть правым, когда он говорит о безнадежности

вашего плана. Штурмовать тюрьму - чистейшее безумие.  Поглядите на толщину

ее стен. Они могут  выдержать многонедельную осаду.   Впрочем, должен

признаться, ваша мысль вначале очень подкупила меня. Когда я был еще совсем

молодым человеком и сражался с индейцами в Кордильерах,  у нас был такой

случай. Сядемте поудобнее, и я расскажу вам эту историю...

Но Торрес, которому предстояло немало дел,  отклонил приглашение,

дружески пожал всем руки, в нескольких словах извинился  перед Френсисом и,

сев на свою лошадь, седло и уздечка которой были отделаны серебром, поскакал

в Сан-Антонио. Одним из таких важных дел была телеграфная переписка, которую

он поддерживал с конторой Томаса Ригана на Уолл-стрите.  Он имел  тайный

доступ на радиостанцию панамского правительства в   Сан-Антонио и мог

передавать депеши на телеграф в Вера-Крус. Союз с Риганом был не только

выгоден ему, но и совпадал с его собственными планами в отношении Леонсии и

Морганов.

- Что вы имеете против сеньора Торреса и почему вы отклонили его план

и так рассердили его? - спросила Леонсия Френсиса.

- Ничего, - отвечал тот, - просто мы не нуждаемся в нем, и он не

внушает мне особой приязни. Он дурак и потому способен погубить  любой план.

Вспомните, как он сел в калошу, давая показания по моему делу на суде. А

может быть, ему и вообще доверять нельзя? Не знаю. Как бы то ни было, зачем

доверять ему, раз он нам не нужен? Ну, а план его  правильный. Мы так и

поступим: отправимся прямо в тюрьму и выкрадем оттуда Генри, если все вы

согласны. И нам вовсе не надо поручать это висельникам,  по которым плачет

веревка, и всяким оборванцам с побережья. Нас шестеро мужчин. Если мы своими

силами не сумеем справиться с этим делом, значит, надо на нем ставить крест.

- Но у тюрьмы всегда околачивается с десяток часовых, - возразил брат

Леонсии, восемнадцатилетний Рикардо.

Леонсия, снова было оживившаяся, с укоризной посмотрела на него; но

Френсис поддержал юношу.

- Правильно сказано! - согласился он. - Мы устраним часовых.

- А стены толщиной в пять футов? - напомнил Мартинес Солано, один из

близнецов.

- Мы пройдем сквозь них, - ответил Френсис.

- Но как? - воскликнула Леонсия.

- Вот к этому-то я сейчас и подходку. Скажите,  сеньор Солано, у вас

много верховых лошадей? Отлично! А вы, Алесандро,  случайно не могли бы

достать несколько шашек  динамита  где-нибудь на  плантации?  Отлично!

Великолепно! Ну, а вы, Леонсия, как хозяйка асьенды, должны, конечно, знать,

есть ли у вас в кладовой достаточный запас виски "Три звездочки"?

- Ага, заговор начинает созревать, - рассмеялся он, получив от

Леонсии утвердительный ответ. - Теперь у нас есть  все  атрибуты для

приключенческого романа в духе Райдера Хаггарда или  Рекса Бича. Так

слушайте... А впрочем, подождите. Я сначала хочу поговорить с вами, Леонсия,

о некоторых частностях этого представления...

ГЛАВА ПЯТАЯ

Было далеко за полдень; Генри стоял у зарешеченного окна своей камеры,

смотрел на улицу и ждал, когда же, наконец, с лагуны Чирикви подует ветерок

и хоть немного охладит раскаленный воздух. Улица была пыльная и грязная, -

грязная потому, что со времени основания города, немало столетий назад,

никто, кроме бродячих псов и отвратительных сарычей, которые даже и сейчас

парили в небе и прыгали по отбросам, не очищал ее.  Низкие, выбеленные

известкой дома из камня или обожженной глины  превращали эту улицу в

настоящее пекло.

От белизны и пыли у Генри даже заломило глаза, и  он уже собирался

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию