- Вы сказали, что у вас есть поручение от Генри?
- спросила она,
внезапно меняя тему разговора. - И что он не виновен?.. Это
правда? Ох, как
бы мне хотелось вам поверить!
- Я глубоко убежден, что Генри столь же невиновен в
убийстве вашего
дядюшки, как и я.
- Тогда не говорите больше ничего, по крайней мере
сейчас, - радостно
прервала она его. - Прежде всего я должна принести вам свои
извинения, хотя
вы и не можете отрицать, что некоторые ваши слова и
поступки были просто
возмутительны. И вы не имели права меня целовать.
- Если вы припомните, - возразил он, - я сделал
это под угрозой
револьвера. А вдруг вы бы меня пристрелили, если б я вас не
поцеловал?
- Ох, замолчите, замолчите! - взмолилась она. - А
теперь пойдемте со
мной к нам в дом. И по пути вы расскажете мне о Генри.
Взгляд ее случайно упал на платок, который она
так презрительно
отшвырнула в сторону. Она подбежала и подняла его.
- Бедный, обиженный платочек, как с тобой плохо
обошлись, - нежно
промолвила она. - Перед тобой мне тоже придется
извиниться. Я сама тебя
выстираю и... - Она подняла глаза на Френсиса. - И
верну его вам, сэр,
свежим и чистым, пропитанным благодарностью моего сердца...
- Это к зверю-то? - спросил он.
- Извините, пожалуйста, - покаянно сказала она.
- И мне теперь будет дозволено отбрасывать свою тень
на вас?
- Да, да! - весело воскликнула она. - Вот! Видите:
я стала в вашу
тень. А теперь пойдемте.
Френсис бросил песо обрадованному мальчишке индейцу и
в самом веселом
настроении повернулся и последовал за Леонсией по
дорожке, которая сквозь
густую тропическую растительность вела к белой асьенде.
Альварес Торрес, сидевший на широкой террасе перед
асьендой Солано,
увидел сквозь густой кустарник юную пару,
приближавшуюся к дому по
извилистой подъездной аллее. И то, что он увидел, заставило
его заскрежетать
зубами и сделать весьма ошибочные выводы. Он пробормотал
про себя проклятье
и от злости даже не заметил, что у него потухла сигарета.
Он видел Леонсию и Френсиса, погруженных в
оживленный разговор и,
казалось, забывших обо всем на свете. Он видел, как
Френсис размахивал
руками, горячо что-то доказывая, - Леонсия даже остановилась,
явно тронутая
мольбами своего спутника. Он видел, - Торрес с
трудом мог поверить
собственным глазам, - как Френсис достал кольцо, а
Леонсия, отвернувшись,
протянула левую руку и позволила ему надеть это кольцо
на ее безымянный
палец - палец, на который надевают обручальные кольца. В
этом Торрес мог бы
поклясться.
А на самом деле Френсис просто надел на палец
Леонсии подарок Генри.
Леонсия, сама не зная почему, без особой охоты приняла его
обратно.
Торрес отбросил потухшую сигарету, яростно, словно
находя в этом
какое-то облегчение, закрутил усы и направился навстречу
молодым людям, уже
поднимавшимся на террасу. Даже не ответив на
приветствие девушки, он с
перекошенным от гнева лицом набросился на Френсиса.
- Трудно, конечно, ожидать, чтобы убийца устыдился
своего поступка, но
он мог бы по крайней мере соблюдать приличия!
Френсис иронически усмехнулся.
- Ну вот, опять начинается, - сказал он. - Еще
один сумасшедший в
этой сумасшедшей стране! Последний раз, Леонсия, я видел
этого джентльмена в
Нью-Йорке. Он был тогда преисполнен готовности участвовать
со мной в одном
деле. А теперь я его встречаю здесь, и первое, что он мне
говорит, - это
что я низкий, бесстыжий убийца.
- Сеньор Торрес, вы должны извиниться, -
вмешалась возмущенная
девушка. - В доме Солано не принято оскорблять гостей.
- В таком случае, насколько я понимаю, в доме Солано
принято, чтобы
проезжие авантюристы убивали членов их семьи, - в тон
ей заявил он. -
Конечно, нет такой жертвы, которую нельзя было бы
принести во имя
гостеприимства.
- Возьмите себя в руки, сеньор Торрес, - любезно
посоветовал ему
Френсис. - Вы слишком много себе позволяете. Я скажу
вам, в чем ваша
ошибка. Вы считаете, что я Генри Морган. А я Френсис
Морган, и мы с вами не
так давно беседовали в кабинете Ригана в Нью-Йорке.
Вот вам моя рука,
пожмите ее - другого извинения при создавшихся
обстоятельствах я от вас не
потребую.
Торрес, в первую минуту совершенно ошеломленный
тем, что мог так
ошибиться, взял протянутую Френсисом руку и рассыпался в
извинениях перед
ним и Леонсией.
- А теперь, - сказала девушка, радостно
рассмеявшись, и хлопнула в
ладоши, вызывая служанку, - мне надо поместить куда-нибудь
мистера Моргана,
а самой пойти переодеться. После этого, сеньор Торрес, если
вы разрешите, мы
расскажем вам про Генри.
Леонсия удалилась на свою половину. Френсис вслед
за молоденькой
хорошенькой метиской-горничной тоже направился в
отведенную ему комнату. А
Торрес тем временем несколько опомнился, и все-таки
удивлению его и злобе не
было предела. Так, значит, этому пришельцу, совершенно
незнакомому человеку,
Леонсия разрешила надеть ей на палец кольцо, словно он
ее жених. И мозг
Торреса заработал яростно и быстро. Леонсия, которую он
называл в душе
владычицей своих грез, вдруг в один миг обручилась с
каким-то чужеземцем, с
нью-йоркским гринго! Невероятно! Чудовищно!
Хлопнув в ладоши, он велел подать экипаж, нанятый им
в Сан-Антонио. И
когда Френсис вышел на террасу, чтобы поговорить с
ним поподробнее о
местонахождении клада старика Моргана, Торрес в своем
экипаже был уже у
ворот.