Сердца трех - читать онлайн книгу. Автор: Джек Лондон cтр.№ 120

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сердца трех | Автор книги - Джек Лондон

Cтраница 120
читать онлайн книги бесплатно

есть самое важное дело к мистеру Моргану. Мы приехали спасти его, вытащить

из беды. Мы привезли ему миллионы - вот здесь, в этом чемодане...

Паркер, который до сих пор слушал с холодным, осуждающим видом, при

последних словах испуганно попятился. Эти странные гости либо сумасшедшие,

либо хитрые злоумышленники. Ведь в эту самую минуту, пока они удерживают его

тут своими баснями о миллионах, их соучастники, может быть, уже очистили

весь верхний этаж. Что же до чемодана, то, может, в нем и динамит - кто его

знает!

- Стой!

И прежде чем Паркер успел выскочить из комнаты, Генри схватил его за

шиворот и повернул лицом к столу.

Другой рукой  Генри приподнял крышку чемодана, и  глазам Паркера

предстала груда нешлифованных драгоценных камней. Паркер  был близок к

обмороку, но Генри совсем неверно истолковал причину его волнения.

- Надеюсь, я убедил вас? - торжествующе спросил  Генри. - А теперь

будьте славным малым и дайте мне номер телефона.

- Присядьте, пожалуйста, сэр... и вы, сударыня, - пробормотал Паркер,

почтительно кланяясь и весьма удачно сумев взять себя в руки. - Присядьте,

пожалуйста. Я оставил номер телефона мистера Моргана в его спальне; он

записал мне его сегодня утром, когда я помогал ему одеваться. Я сию минуту

вам его принесу. А пока присядьте, пожалуйста.

Выйдя за дверь , Паркер вновь обрел ясность ума и  тотчас

проявил необычайную деловитость и распорядительность.  Поставив младшего

швейцара у парадного хода, а старшего - у двери в библиотеку, он разослал

остальных слуг обследовать комнаты верхнего этажа - посмотреть, не прячутся

ли там сообщники этих преступников. Сам же по телефону из буфетной вызвал

ближайший полицейский участок.

- Да, сэр, - повторил он в ответ на вопрос дежурного сержанта. - Это

либо двое сумасшедших, либо двое преступников. Пожалуйста, сэр, пришлите

немедленно полицейскую карету с охраной. Я еще не знаю, какие страшные

преступления, быть может, сейчас совершаются под крышей этого дома...

Тем временем швейцар, выйдя на звонок к парадной  двери, с явным

облегчением впустил Чарли Типпери, одетого во фрак, несмотря на утренний

час, - швейцар знал, что это давний и испытанный друг хозяина. Так же

обрадовался ему  и  старший швейцар, который,  подмигивая и  всячески

предостерегая Чарли Типпери, распахнул перед ним дверь .

Ожидая увидеть там бог знает что или бог знает кого, Чарли Типпери

вошел в комнату, где сидели незнакомые мужчина и женщина. Их загорелые и

усталые после дороги лица не вызвали у него, как у  Паркера, никаких

подозрений, а, скорее, побудили отнестись к ним с большим вниманием, чем то,

которое обычно уделяет житель Нью-Йорка заурядным приезжим. Красота Леонсии

поразила его, и он сразу понял, что перед ним настоящая леди. Бронзовое лицо

Генри, так похожее на Френсиса и Р. Г. М.,  понравилось ему и внушило

уважение.

- Доброе утро, - обратился он к Генри, отвешивая поклон обоим. - Вы

друзья Френсиса?

- О, сэр! - воскликнула Леонсия. - Больше чем друзья! Мы приехали,

чтобы спасти его. Я читала утренние газеты. Если бы не глупость слуг...

У Типпери исчезли последние сомнения. Он протянул руку Генри.

- Чарльз Типпери, - отрекомендовался он.

- Морган, Генри Морган, - в свою очередь, назвал себя Генри, хватаясь

за его руку, как утопающий за спасательный круг. - А это мисс Солано.

Сеньорита Солано, мистер Типпери. Собственно говоря,  мисс Солано - моя

сестра.

- Я, видите ли, пришел по тому же делу, что и вы, - объявил Чарли

Типпери после того, как с представлениями было  покончено. - Спасти

Френсиса, насколько я понимаю, может лишь звонкая монета или такие ценности,

которые могут быть превращены в деньги. Я принес все, что мне удалось

наскрести за эту ночь, хотя я убежден, что этого недостаточно.

- Сколько вы принесли? - напрямик спросил Генри.

- Миллион восемьсот тысяч. А вы?

- Да так, пустяки, - сказал Генри, указывая на раскрытый чемодан и не

подозревая, что он говорит с представителем третьего поколения ювелиров -

экспертов по драгоценным камням.

Чарли Типпери взял наугад с полдюжины камней и быстро осмотрел их, а

еще быстрее определил на взгляд, сколько их тут; лицо его вспыхнуло - так

он был потрясен.

- Да ведь тут на миллионы и миллионы долларов  камней! - воскликнул

он. - Что вы намерены с ними делать?

- Продать их, чтобы помочь Френсису выпутаться, - ответил Генри. -

Их примут как обеспечение под любую сумму, не правда ли?

- Закройте чемодан! - приказал Чарли Типпери. - Я сейчас позвоню по

телефону. Я хочу застать отца, пока он еще дома, - бросил  он через плечо,

уже стоя у телефона и дожидаясь, когда его соединят с отцом. - Отсюда до

нас всего пять минут ходу.

Он как раз заканчивал краткий разговор с отцом, когда  в комнату вошел

Паркер в сопровождении лейтенанта полиции и двух полисменов.

- Вот она, вся шайка, лейтенант, арестуйте их, - сказал Паркер, -

Ах, прошу прощения, мистер Типпери! Не вас, конечно! Только вот этих двух,

лейтенант. Пускай суд решает, кто они. Сумасшедшие-то  наверняка, а может,

что и посерьезнее.

- Здравствуйте, мистер Типпери, - сказал лейтенант, узнав молодого

человека.

- Никого не надо арестовывать, лейтенант Берне,  - улыбнувшись,

заметил Чарли. - Можете отослать свою карету назад в  участок. Я объясню

потом все инспектору. Но вам придется проводить меня и этих подозрительных

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию