Корона с огненными шипами - читать онлайн книгу. Автор: Леа Дуэ cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Корона с огненными шипами | Автор книги - Леа Дуэ

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно


Глава девятая


Кусты в Элтеконе были выше и оформлены искуснее, чем в нижесаде. Лили нравились кусты в форме стада овец. Три года назад один из садовников сделал из куста с лиловыми листьями дракона, что приглядывал за стадом. Конечно, такие драконы не были лиловыми, но и овцы были не зелеными.

Хотя кусты отвлекали, как и слова с вопросами Голика, но Лили не могла забыть о шуме в лабиринте. Конечно, они были не одни в саду, но она все слышала, как рядом шуршат листья, словно их преследовали. Хотя среди кустов сад был более открытым, чем лабиринт, густые кусты позволяли и уединение среди цветов и вечнозеленых растений. Кого-то они заинтересовали.

Она озиралась. Эбен поймал ее взгляд на миг, посмотрел за ее плечо. Он сжимал зубы.

Он повернула голову и напряглась. Их нашел Рансон. Конечно, она слышала шум: он снова обыскивал лабиринт, а потом пошел за ней сюда. Принц Тариус не сбежал.

— Лорд Рансон, — сказала Хейзел.

Он не хотел быть грубым, но Голик не мог разминуться на узкой тропе с принцессами под руку. Лили хотела ударить Рансона. Он сейчас ужасно мешал.

Рансон застыл.

— Принцесса Хейзел, как приятно, — он расширил глаза в фальшивом удивлении, поклонился и обратился к Лили. — Могу я поговорить минутку, Ваше высочество?

Она не могла.

Голик посмотрел на Лили, Рансона, на Хейзел и обратно. Он взглянул на Эбена, на его лицо и позу.

— Простите, лорд…

— Рансон, — сухо сказала Хейзел. Больше она его не представляла.

— Лорд Рансон, — Голик улыбнулся. — Можете уточнить? Тут три высочества.

Улыбка Рансона пропала.

Лили посмотрела себе под ноги, сжимая губы, щеки напряглись от подавляемого смеха. Она слышала тихий кашель сзади. Эбен точно посмеивался.

Рансон заерзал, но не отступил.

— Я бы хотел поговорить с вами, принцесса Лили, если вы будете так добры.

Голик не слушал Рансона.

— Лили…

Рансон пронзил Голика взглядом.

— Вы хотите поговорить с этим мужчиной? — спросил Голик.

Она покачала головой.

— Тогда мы пойдем. Хорошего дня, сэр.

Взгляда Голика должно было хватить, чтобы прогнать Рансона, но его ноги упрямо оставались на месте. Он обратился к Лили, словно она не ответила на вопрос Голика:

— Я не отступлю, вы знаете. Сейчас или позже, Ваше высочество.

Голик ответил дружелюбно, но напряженно:

— Сэр, мне попросить нашего стража увести вас из сада?

Рансон фыркнул, но посерьезнел, когда Эбен шагнул вперед. Они знали, наверное, и Голик догадался, как Эбен хотел бы увести Рансона куда подальше.

Он склонился перед Лили.

— Увидимся позже, Ваше высочество, — его сапоги щелкнули, он пошел по камням прочь.

Она сомневалась, что он отстанет, и она была в беде. Если она снова окажется с ним наедине, она не сможет отказать, придется бить его по лицу. Даже Рива не поощрила бы этого. Лили придется покачать головой и надеяться, что он поймет.

Она отошла от Голика. Свидание закончено, ей нужно уходить подальше.

— Нам пора, — Хейзел похлопала Голика по руке и отпустила. — Спасибо вам за… все, — ее улыбка говорила о многом, и Голик просиял в ответ.

Хейзел замешкалась, и Лили многое поняла. Лили не могла проверить, чтобы счастливы были все, но тут она помочь могла. Она вернула руку Хейзел на руку Голика и указала на сад полевых цветов, подталкивая их.

— Лили, я не могу…

Лили помахала руками, как Меланта, когда не хотела что-то слышать.

— Думаю, ваша сестра не хочет бросать чужеземного принца одного. Вам придется ее заменить, — его улыбка стала еще шире. Она его правильно поняла.

— Но…

И Хейзел, похоже, тоже, судя по тишине из ее открытого рта. Хейзел не могла отрицать, что он ей нравился, хоть и не был наследником. Теперь она могла провести больше времени с Голиком, не ощущая так, будто бросает цель жизни.

— Идемте? — Голик шагнул в сторону, куда указывала Лили. — Это приказ кронпринцессы, нам лучше послушаться. Верно? И кто-то должен объяснить, в чем дело.

Хейзел нахмурилась, но в уголках ее рта пряталась улыбка. Она не сдержалась, и Лили была рада за нее. Лили подтолкнула их снова, они пошли, не оглядываясь.

Лили пошла в другую сторону сада, подальше от Рансона, хотя он мог быть где угодно. Он мог прятаться за кустами. Но она не была одна, так что не думала об этом.

Эбен шел за ней. Его сапоги стучали по камню. Она не знала, на кого он злился. На нее? Рансона? Точно не на Голика. Тогда он ревновал бы, а он такого ощущать не мог. Да?

Они вошли в замок, она изобразила интерес к виду за окнами, к гобеленам и картинам. К плитке. Лишь бы не смотреть на людей. Она могла кивнуть и не считаться грубой, но не хотела никого рядом. Кроме Эбена.

Он заговорил с ней, пока страж открывал дверь комнаты.

— Так ты можешь говорить?

Она покачала головой, жалея, что не может объяснить.

— Это немного… объясняет.

Он больше ничего не сказал. Она закрыла дверь, оставив его в смятении. И злым.

* * *

Она проснулась на кровати от приглушенного света сверчи и тихих голосов девочек, готовящихся к походу в нижесад. Мара сунула ей в руки холодный мясной пирог, Гвен завязывала ее туфли, пока Лили ела. Потертые туфли не подходили ее платью, но это не имело значения. Иллюзия их изменит. А до этого они будут невидимы.

Меланта оставалась в сапогах. Лили указала и вскинула брови, удивляясь ее выбору.

— Я живу в сапогах.

— Мел, в таком танцевать нельзя, — Гвен закончила завязывать туфельки и бросила Меланте ее обувь.

Меланта поймала туфли и спрятала под кровать.

— Я не танцую.

— Тогда постоишь с Айви.

— Возможно, — она подмигнула Айви. Они знали, что она не сможет долго стоять.

Лили доела мясной пирог и вытерла руки о платье. Пятна все равно никто не увидит.

— Можно взять свечу? — спросила Джуния.

Корал покачала головой, взбила свои рыжие волосы.

— Она будет невидимой.

— Будет? — Лазурь схватила горящую свечу. — Попробуем.

Девочки встали в ряд. Лили взяла Меланту за руку, и они пропали.

— Интересно, — сказала Нейлан.

Корал была отчасти права. Свеча пропала, но огонек горел ярко, отбрасывал тени и паря, пока Лазурь двигалась. Кто-то задул свечу, и дымок поднялся посреди комнаты.

Вернуться к просмотру книги