Невеста из проклятого рода - читать онлайн книгу. Автор: Кристи Кострова cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невеста из проклятого рода | Автор книги - Кристи Кострова

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

— А как я тут очутилась? — поспешила спросить, чтобы отвлечься от неприятных мыслей. — Полагаю, сама я до лечебницы не дошла?

— Тебя принес герцог. Честно говоря, мне показалось, что он едва выпустил тебя из рук! — подмигнула Мелисса.

Какая глупость! Похоже, кто-то перечитал любовных романов! Слышала я, о чем Дафна с Эмили шепчутся, у них одни женихи на уме. Вот и на сестренку вся эта романтическая чепуха подействовала.

— Ладно, с этим разберемся, — махнула я рукой. — Как вы? Как… дар?

В груди вновь заворочалась зависть, но я усмирила ее усилием воли. Сестры вовсе не виноваты в том, что мне не повезло. Да и нужна эта магия? Жила же я как-то без нее девятнадцать лет?! Вздохнув, откинулась на подушку. Было похоже, что я пытаюсь убедить саму себя.

Мелисса подняла руку, на солнце блеснула полоска металла, обвивающая ее запястье:

— Мейстер О́рриван, ну это тот, что на ритуале был, велел нам носить вот такие браслеты. Они сдерживают наши силы, чтобы мы ненароком никого не спалили или не устроили пожар.

— Мне тоже такой дадут?

— Да, когда поправишься. А еще… Теперь к нам относятся совсем иначе. На вчерашнем балу меня приглашали танцевать столько, что в конце концов у меня заболели ноги! Эмили сказала: сейчас мы завидные невесты.

— Но ведь у нас нет приданого!

— Зато мы в милости у Его Величества. Ходят слухи, он позаботится о нас.

Я скрипнула зубами. Так вот зачем все это было задумано! Нас хотят выдать замуж! А я еще удивлялась, почему нас приставили к знатным леди. Это не их, а нас хотели ввести в общество!

Свои соображения я высказала Мелиссе, и она кивнула:

— Эстер пришла к такому же выводу.

— И что нам делать? — мой голос прозвучал неожиданно жалобно.

— Быть осмотрительнее, — серьезно сказала сестра, явно копируя интонации Эстер.

Осмотрительнее… Да осмотрительность — мое второе имя!

Вошедшая лекарка прервала наш разговор. Меня быстро обследовали, а потом позволили обмыться и переодеться. Поднявшись с постели, я обнаружила, что чувствую себя куда хуже, чем мне казалось. Ноги дрожали, и несколько шагов дались с трудом. Если бы не помощь сестры, я бы позорно свалилась на пол.

После, когда я вновь устроилась в кровати, служанка принесла на подносе тарелки с бульоном и сухариками, к ним также прилагался стакан укрепляющего зелья. Пахло оно отвратительно! Мелисса предложила покормить меня с ложечки, но я отказалась. Уж ложку удержать я в состоянии.

Стоило мне взяться за стакан с зельем, как в дверь постучали. Радуясь отсрочке, я разрешила войти. Внутрь протиснулся Райли. Увидев Мелиссу, он замешкался и едва не налетел на тумбочку. Покраснев, лорд произнес:

— Прошу прощения, Сильвия, я не знал, что вы не одни…

— Брось, Райли! — я махнула рукой, поднос при этом покачнулся. — Можешь не стесняться Мелиссы.

Сестра кивнула, даже не повернув головы. Я думала, она будет смущаться, но она полностью сосредоточилась на мне, вновь попытавшись отобрать у меня ложку.

— Как самочувствие?

— Голова все еще кружится, да и слабость не исчезла. Но думаю, к вечеру мне станет намного лучше. А ты знаешь, что со мной случилось?

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍ Райли подтащил поближе стул и сел по другую сторону моей кровати:

— Роберт, то есть Его Величество, сказал, что твое тело не справилось с магической нагрузкой, даже несмотря на подпитку источником. Проклятье — это клеймо на ауре, блокирующее магические потоки. И чтобы его снять, ушла просто прорва энергии, подкрепленной кровью.

На языке крутился вопрос: почему же Мэл и Эстер достойно выдержали ритуал? Неужели я самая слабая?

— Но мейстресса Перри сказала, что через пару дней ты будешь как новенькая, — улыбнулся Райли. — Тебе только требуется восстановиться.

— Несколько дней? — ужаснулась я. Я надеялась, что вечером меня отпустят. В целом я чувствовала себя вполне сносно, и валяться в лечебнице не хотелось.

— Именно! — раздалось в комнате. У двери стояла мейстресса Перри. Легка напомине! Женщина недовольно покачала головой и произнесла:

— Леди, лорд. Думаю, вам пора оставить Сильвию и дать ей отдохнуть.

Мелисса, устыдившись, вскочила с места. Райли последовал ее примеру, и они едва не столкнулись лбами. Распрощавшись, они пожелали мне скорейшего выздоровления и уже через несколько секунд покинули палату. Я их понимала, вид у лекарки был грозный. Быстро закончив с бульоном и в два глотка выхлебав горьковатое зелье, я откинулась на подушку. Как ни странно, стало легче. Нужно было сразу выпить снадобье!

Мейстресса проверила мое состояние — ее выцветшая радужка все-таки выглядела жутковато — и признала его удовлетворительным. Я хотела задать еще несколько вопросов и попробовать вызвать огонек на ладони под ее присмотром, но глаза слипались сами собой. Последним, что я почувствовала перед тем, как провалиться в сон, был зуд между лопаток.

Глава 29

Не показалось. Зуд вернулся. Сперва я не поверила своим ощущениям, но на следующий день убедилась — кожа на спине снова чесалась. Я полагала, что дело в проклятье, но ведь его сняли! Лекари разводили руками. Моя аура была в порядке, магические потоки свободны. Выходит, причина зуда была в чем-то другом. Даже мейстресса Пэрри, проведя полное обследование, не смогла ничем мне помочь. По всей видимости, оставалось лишь смириться и надеяться, что когда-нибудь раздражение исчезнет.

В лечебнице я жила уже три дня. Меня перевели в другую комнату, похожую на обычные покои, но неподалеку всегда присутствовала сиделка. С каждым часом — и принятым укрепляющим зельем — мне становилось лучше, я уже могла держаться на ногах и сама приводила себя в порядок. Сидеть в четырех стенах было ужасно скучно, развлекали меня лишь книги из герцогской библиотеки, визиты Райли и сестер. Эстер и Мелисса по очереди посещали меня, рассказывая о том, что творится в замке. Бесчисленные обеды, балы и прогулки… И не думала, что буду скучать по светским мероприятиям!

Сегодняшнее утро ничем не отличалось от вчерашнего. Я позавтракала, приняла снадобья и уставилась на свою ладонь. Браслет, сдерживающий дар, на меня пока не надели, и стоило воспользоваться моментом. Обжечься я не боялась, опытным путем выяснила, что собственный огонь не причиняет мне вреда. На случай, если пламя перекинется куда-то еще, ставила рядом с собой кувшин с водой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию