Невеста из проклятого рода - читать онлайн книгу. Автор: Кристи Кострова cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невеста из проклятого рода | Автор книги - Кристи Кострова

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

Вскоре Сильвия пришла в себя, но выглядела ужасно. Казалось, за время ритуала она успела похудеть. Когда выяснилось, что ее сила мала, то она и вовсе сникла. Не дойдя до выхода, девушка упала в обморок, и Эйдан поднял ее на руки. Она оказалась совсем легкой, а от ее волос мужчина вновь почувствовал запах корицы. Наваждение какое-то!

— Я унесу ее в лечебницу, — бросил он через плечо.

— Подождите! — попросила Эстер. — Я с вами, мне только нужно переодеться.

Герцог с сожалением остановился. Роберт насмешливо взглянул на него, но он сделал вид, что не понимает его. Даже Райли был удивлен поступком брата, он тоже кинулся на помощь к Сильвии, но Эйдан успел первым.

Эстер вернулась быстро и набросила на девушку невесть откуда взявшееся покрывало. Герцог кивнул: тонкое платье не располагает к прогулкам по замковым коридорам.

До лечебницы они шли в молчании, Эстер кусала губы и внимательно наблюдала за сестрой. Эйдан тоже беспокоился: Сильвия была белее снега, рыжие пряди казались почти черными.

— С ней все будет в порядке? — всхлипнув, нарушила тишину Эстер.

— Она тяжело пережила ритуал, но лекари живо поставят ее на ноги.

— А ее дар? Почему у нее ничего не вышло?

Эйдан пожал плечами:

— Возможно, причина ее зуда не в величине дара, а в чем-то другом. Маги разберутся.

Эстер замолчала, и герцог углубился в свои мысли. Как рыжая переживет то, что оказалась самой слабой из сестер? Как минимум, насмешки в обществе ей гарантированы.

Комната в лечебнице уже была готова. Мейстресса Пэрри обеспокоенно взглянула на вошедших и велела уложить пострадавшую на кушетку. Девушка все еще была без сознания, и Эйдана это настораживало. Лекарка, хмурясь, принялась водить руками вдоль тела Сильвии.

— Что с ней? — спросила Эстер.

— Пока не знаю, похоже на сильное истощение, в том числе и магическое.

Эйдан не сразу понял, что и мейстресса, и Эстер смотрят на него. Да, ему давно пора уйти. Коротко попрощавшись, мужчина ушел, искренне надеясь, что с Сильвией все будет в порядке.

По дороге до его покоев герцога сопровождали удивленные взгляды прислуги. И лишь у самых дверей он вспомнил, что так и не переоделся. Наверное, короткая фиолетовая мантия — нужного размера не нашлось — в сочетании с высокими сапогами смотрелись на нем презабавно. А вот в гостиной его поджидал сюрприз.

На диване, чинно сложив руки на коленях, сидела Лилиан Бермон, дочь леди Элеоноры, известной блюстительницы правил. И как же она допустила, что ее дочурка глубокой ночью проникла в комнату неженатого мужчины? Или в борьбе за мужа они готовы на все?

Сейчас Лилиан выглядела как никогда целомудренно: ненакрашенная, в платье с высоким воротником и безо всякого декольте, темные волосы убраны в косу. Как же она сюда попала? Леди известны приемы магического взлома? Защита на двери стояла, но простенькая. Намеренно, чтобы злоумышленник мог войти. Следы-то останутся.

Пошевелив пальцами, Эйдан активировал спрятанный ранее записывающий артефакт и мысленно поблагодарил себя за предусмотрительность. Если леди заявит, что он покушался на ее честь — какую, интересно? — то у него будут доказательства своей невиновности.

Однако Лилиан оказалась умнее, чем он думал. От нее не укрылся пасс Эйдана, и она, прищурившись, окинула взглядом комнату, словно пыталась догадаться, где спрятан артефакт. Впрочем, почти сразу же девушка сменила выражение лица и залепетала:

— Ваша Светлость, мне неловко, простите за вторжение…

Уж чем-чем, а неловкостью тут и не пахло. Эйдан ухмыльнулся, не торопясь заговаривать. Пусть выкладывает, зачем явилась.

Не дождавшись поддержки, девушка продолжила:

— Я хотела попросить вас о помощи. Дело в том, что меня и маму поселили в Западном крыле замка. Наши окна выходят на сад, а вечером там невыносимо громко поют цикады. Меня мучают мигрени. Вот и сегодня я не смогла уснуть.

— Можете попросить магов зачаровать окна, — пожал плечами Эйдан.

Лилиан покачала головой:

— Магия не слишком хорошо влияет на цвет лица, по возможности в спальне не должно быть магических плетений. Если бы поменять комнату…

Хорошая отговорка.

— С этим вам нужно было обратиться к Ирме, управляющей. Не думаете же вы, что я лично занимаюсь этим вопросом? — произнес Эйдан, добавив в голос толику высокомерия.

Девушка покраснела:

— Нет-нет, я разговаривала с Ирмой, но она сказала, что свободных комнат не осталось. Наверняка в хозяйском крыле есть пустующие покои…

Эйдан едва удержался от того, чтобы не присвистнуть. Неплохой план, подобраться поближе к хозяевам. Так ведь гораздо проще устроить встречу, особенно в неурочный час.

Конечно, делать этого герцог не собирался. Подобная милость грозила большими проблемами: пересели одну девицу, как все остальные тоже захотят. И начнутся бесконечные жалобы: на свет, холод, привидения и еще один Создатель знает что.

— Нет, хозяйская часть предназначена только для Лайранов. Ничем не могу помочь. Попробуйте еще раз обратиться к Ирме.

Лилиан огорченно опустила взгляд и поднялась.

— Простите за беспокойство.

Задерживать ее Эйдан не стал.

Глава 28

Сознание возвращалось медленно: то накатывала темнота, то проступали очертания комнаты. Комнаты? На мою спальню не похоже… Перед глазами наконец прояснилось, и я осознала, что нахожусь в лечебнице.

Все тело ныло, словно меня долго и упорно били, горло пересохло так, что язык едва ворочался. Я попыталась приподняться и застонала — голову прострелила вспышка боли.

— Силь! — раздался радостный возглас.

С трудом я перевела взгляд в сторону и увидела Мелиссу, сидящую на стуле подле моей кровати.

— Ты очнулась!

Вскочив, сестра крепко обняла меня, но мой полузадушенный хрип быстро заставил ее отодвинуться.

— Как ты себя чувствуешь? — уже спокойнее произнесла она, хотя ее лицо все еще сияло от восторга.

— Ужасно, — честно призналась я. — Сколько я спала?

— Два дня.

Надо было недельку проваляться! Глядишь, и не чувствовала бы себя настолько паршиво. Впрочем, постепенно мне становилось лучше. Я даже сумела сесть на кровати, обнаружив, что одета в ту же самую сорочку, что нам дали перед ритуалом.

Мелисса проследила мой взгляд:

— Лекари сказали, что ткань идеально подходит для магических процедур.

Я поморщилась. Ритуал… Я так ждала, что с меня снимут проклятье! Не знаю, на что я надеялась, но точно не на то, что стану ходячим подсвечником! Эстер смогла создать столбы огня, Мелисса — пламя величиной с кулак, и лишь я самая бесталанная. Вот тебе и зуд!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию