Подружка невесты - читать онлайн книгу. Автор: Рита Флоренс cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Подружка невесты | Автор книги - Рита Флоренс

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

— У нее был интересный день.

— Я слышал. — Легкий ветерок ласково перебирал светлые пряди. — Знаешь, я способен оценить, что ты разрешила ей здесь побыть, хотя она уже здорова.

— Я подумала, что тебе стоит воспользоваться этим временем.

— То есть пока вы не уехали в Нью-Йорк?

— Да.

— Не уверен, что это хорошая мысль — уезжать отсюда.

Эва отвела глаза.

— Но я-то работаю в Нью-Йорке. Если бы не это, я, может быть, подумала бы над тем, чтобы…

— Что? Вернуться сюда, чтобы быть поближе к отцу и сестре?

— Может быть.

— А ко мне?

— Да.

Джаред сам не знал, что на него нашло, но теперь пути обратно не существовало. Он перелетел на ее балкон и схватил за плечи обеими руками.

— Что такое есть в Нью-Йорке, что тебя держит? В твоей жизни нет никакого мужчины. И я знаю, что ты никогда не была замужем.

— Я… Откуда?

— Это было не так сложно выяснить.

— Но зачем…

— Меня интересовало, кто может заявить о своих притязаниях на мою дочь.

— Конечно. — Она покачала головой и отвела взгляд.

Джаред приподнял ее подбородок и заглянул в глаза:

— Ты не хотела, чтобы я приехал за тобой? Ты знала, что я не тронусь с места, если поверю, что есть кто-то другой. Так?

— Да, — выдохнула она.

— Черт с тобой, Эва.

Он больше не мог сдерживаться. Он мог взять ее прямо сейчас под этим ночным черным небом.

— Зачем тебе нужно было возвращаться сюда?!

Эва провела кончиком языка по нижней губе.

— Сожалею. Очень.

Он не мог больше слышать никаких слов. Только ее жадные вздохи. Джаред лишь на мгновение отстранился, чтобы снять с нее белый топ на бретельках. Под ним открылись ее груди с темными и твердыми сосками. Зрелище ее незащищенного доступного тела швырнуло его в пропасть такого нетерпения и животной страсти, что он понял: ее невозможно любить сейчас нежно и медленно. Он сорвал с себя футболку. Невозможно — после всех мук его ночей.

Он должен иметь ее. Прямо сейчас. И ему плевать, что будет потом — завтра или на следующей неделе. Он схватил ее груди обеими руками и провел большими пальцами по напрягшимся соскам. Ей всегда это нравилось. Она застонала. Он встал на колени и стал стягивать вниз ее шорты, целуя каждый открывающийся сантиметр ее кожи. Ее живот был мягким и теплым. Он с наслаждением закружил языком по ее пупку. Эва ритмично шевельнула бедрами и с силой притянула его к себе:

— Пожалуйста… Я хочу почувствовать тебя во мне…

Он шептал ее имя пересохшим горлом. Разве что-то имеет значение, когда она вот так целует его и соблазняет своим языком?

Наконец-то! Осталось только избавить ее от трусиков.

Он упоенно целовал ее соски. Его движения становились все яростнее, а язык все нежнее ласкал ее грудь.

Эву переполнял жар и пульсировал между ее коленями. Она чувствовала, что и в нем жар тоже разгорается все сильнее, она уже чувствовала между ногами сладкое проникновение, и ее бедра все теснее сжимались в их общем ритмичном безумии.

Мир взорвался в них обоих сразу, в один и тот же миг. Буря острого наслаждения, сметая на своем пути все ненужные слова и преграды, швыряла их в сладостные глубины такого чувственного наслаждения, какого они еще не знали, и поднимала вверх. Эва услышала откуда-то гортанный не то вздох, не то крик… Боже, это ведь она кричит на вершине! Кровь шумела в ее ушах, и вдруг, словно бы из тумана, ей так же гортанно откликнулся Джаред!..

…Прохладный ночной воздух обвевал их разгоряченные тела, а они бездыханно прижимались друг к другу. Губы Джареда нежно скользнули по ее шее.

— Я так любил всегда эти твои маленькие вздохи, — прошептал он.

— Хочу надеяться, что мы не разбудили Лили, — со смехом ответила она.

Джаред хмыкнул:

— То есть ты надеешься, что ТЫ не разбудила Лили.

Она хлопнула его по руке.

Он иронично приподнял бровь.

— Ты была громче, Томсон, успокойся.

— Ты тоже не особенно помалкивал.

— Не переживай. — Он поцеловал ее. — Наша дочка крепко спит.

Наша дочка. Неужели она действительно имеет право быть такой счастливой?

— У нее был чудесный день.

— Да, она рассказывала.

— Она счастлива, что у нее теперь тоже есть дедушка.

— Мы должны именно сейчас беседовать о твоем отце?

Эва вдруг почувствовала себя очень голой. Она подняла свои вещи и прижала их к груди.

— Почему ты так на него злишься? Если у кого и есть на это право, то только у меня.

— Этот мужчина не держит свое слово.

— Слушай, его за многое можно упрекнуть. Но то, что он обещает, он всегда выполняет.

— Например?

— Он ведь заботился о вас с Муной, пока вы не нашли себе что-то более подходящее?

— Твой отец выгнал нас с ранчо через неделю после твоего исчезновения.

Эве показалось, будто из нее вытекла вся кровь.

— Что?

— Он не желал знать ничего о своей внучке, внебрачной полукровке, верно? И точно так же не мог терпеть на своем ранчо любовника дочери, поганого метиса.

— Этого не может быть!

— Тем не менее.

Эва не хотела верить. Она даже представить себе не могла, что ее отец действительно это сделал и, значит, ее жертва оказалась напрасной. Но в глубине души она знала, что это правда.

И это после такого чудесного дня… Они говорили с отцом. Он просил прощения за все, что сделал. Но об этом он ни словом не упомянул…

Не поднимая глаз, она шагнула в сторону.

— Куда ты?

— Пойду посмотрю, как Лили.

— Ты вернешься?

— По-моему, это было бы… неуместно.

— Ах вот как!

Ночной воздух вдруг сделался ледяным.

— Джаред, пожалуйста, ради Лили. Вдруг она завтра проснется рано и увидит нас вместе? Она может… — «Она может размечтаться о будущем в этом доме».

— Я понял. — Джаред подхватил свою футболку и перепрыгнул на свой балкон. — Спокойной ночи! — крикнул он через плечо и скрылся в комнате.

Она опять была одна.

— Спокойной ночи…

Глава 9

Джаред напряженно вслушивался. Эва разговаривала со своим отцом по телефону. Она не знала, что он здесь, и это было даже лучше. В семь утра она зашумела на кухне. Он сидел на веранде и смотрел, как восходит солнце. И только когда она начала разговаривать, он придвинулся ближе вместе с креслом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению