Соседи - читать онлайн книгу. Автор: Анна Славич cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Соседи | Автор книги - Анна Славич

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

— Тринадцать. Всего у моих стариков четырнадцать внуков, включая Энди. А скоро у одного из моих младших братьев появится и пятнадцатый.

— Ого! — только и смогла вымолвить Сюзанна. Так вот почему Дэн был так шокирован ее желанием отдать Полли в приют! Похоже, что в его семье дети вполне обычное дело и иметь их некоторым образом даже вменяется в обязанность. «Вот бы познакомиться с его родственниками — наверняка они все такие же красавцы», — подумала она, а вслух спросила:

— Получается, почти все ваши братья и сестры уже обзавелись своими семьями?

— Семеро состоят в браке, я и моя старшая сестра уже разведены, а у двоих все еще впереди, — ответил Дэн и, увидев, что стакан его соседки пуст, потянулся за бутылкой.

— Нет-нет, спасибо, я больше не буду, — остановила его Сюзанна. — Я не привыкла пить много.

— Тогда я тоже больше не буду, — откликнулся Дэн и посмотрел на часы. — Кажется, я заболтался. Пора дать вам отдохнуть. — Он встал.

Сюзанна предпочла не отвечать на эту реплику. Даже если она сама не выглядела усталой, было бы бестактным пытаться задержать его. Он и так посвятил ей и ее малышке весь сегодняшний день.

— Как вы думаете, справитесь завтра одна? — поинтересовался он в прихожей.

— Я не уверена. В любом случае, я не отказалась бы от парочки советов, как мне вести себя утром.

— Хорошо, — улыбнулся Дэн. — Когда Полли проснется, первое, что вы должны сделать, — это взять ее на руки. Потом вам обязательно следует сменить ей подгузник, даже если она уже начнет плакать. И лишь потом можете смело давать ей бутылочку. — Он произнес все это мягким и дружелюбным тоном, без тени упрека. — Вы ведь больше не боитесь брать ее на руки?

— Хм… почти что нет… — нерешительно ответила Сюзанна. На самом деле она очень боялась, что уронит девочку, если та вдруг начнет болтать ножками или сильно выгибаться, как она обычно и делала.

— Вы уже умеете кормить ее и с ложечки, и из бутылочки. Справитесь и с остальным.

— Возможно, — ответила Сюзанна, в глубине души вовсе не разделявшая оптимизма своего добровольного помощника.

Словно успокаивая ее, Дэн положил ей руку на плечо и слегка сдавил его своими сильными пальцами. От мягкого, приятного прикосновения у Сюзанны побежали мурашки по коже. А Дэн и сам теперь не понимал, как решился прикоснуться к этой женщине. Но это уже случилось, и отступать было поздно. Сбитый с толку, взволнованный, Дэн сдвинул брови и внимательно посмотрел на Сюзанну.

Внезапно они почувствовали, что между ними будто пробежала искра. В воздухе повисло томительное напряжение. Рука Дэна все еще обхватывала плечо Сюзанны, но уже не так легко и по-дружески, как мгновение назад. И жест явно требовал какого-то продолжения. Его пальцы, опускаясь все ниже, легкими прикосновениями словно чертили замысловатые круги на ее руке.

В этот момент Сюзанна забыла все происходившее с ней до сих пор — детей, пеленки, злосчастное завещание. Весь мир замкнулся на них, мужчине и женщине, которые вместе провели день и прекрасно отдохнули вечером, узнав друг о друге много интересного. Взаимное притяжение, наметившееся в первый момент их знакомства, сейчас выступило на первый план и овладело всеми их помыслами. Больше всего Сюзанна хотела одного — слиться с ним в поцелуе…

И Дэн, словно угадывая ее желание, осторожно придвинулся к ней поближе и замер, ожидая ее реакции. Сюзанна в ответ медленно подняла голову. «Зачем ты это делаешь?» — начал укорять ее внутренний голос, но она, не слушая его, приоткрыла рот. Дэн наклонился и поцеловал ее, слегка прикасаясь своими влажными, теплыми губами. Такое впечатление, будто он пробовал ее на вкус. Он оторвался от Сюзанны и испытующе посмотрел на нее. Казалось, он просто боялся, что его оттолкнут. Но взгляд Сюзанны молил о продолжении, и Дэн откликнулся на ее безмолвную просьбу. На этот раз его поцелуй был более жарким и вполне соответствовал пожеланиям Сюзанны.

Обняв одной рукой девушку за талию, другой он ласково провел по ее волосам, а затем притянул ее голову к себе и впился губами в ее губы. Сюзанна со слабым стоном открыла рот, позволяя его языку проникнуть внутрь. Никто до этого не целовал ее так страстно, как этот парень. Все ее заботы и опасения забылись, остались лишь невыносимо сладкие ощущения, волнами пробегавшие по телу. Она тоже обхватила его, ее ладони безостановочно скользили по его крепкой спине, ощупывая каждый бугорок. Дэн крепко прижал ее к себе, и Сюзанна почувствовала, как ее соски затвердели от возбуждения, которое она ощущала каждой клеточкой своего тела. Голова закружилась, она ощущала, что парит в невесомости и причиной тому вовсе не выпитое вино. Сюзанна уже готова была раствориться в этих ощущениях, как вдруг Дэн медленно оторвался от ее губ. Он подарил ей еще один — завершающий — поцелуй и лишь потом окончательно отпустил и пристально посмотрел ей в глаза.

— Скажем так: этот поцелуй был тебе в награду за удачно проведенный с Полли день, — объяснил Дэн. Он старался сохранять веселый тон, но голос прозвучал хрипло, выдавая его волнение.

Сюзанна подхватила шутку:

— Пусть для меня это будет стимулом постараться не разбудить тебя завтра утром.

Но оба понимали, что им не до шуток. Дэн грустно улыбнулся:

— Надеюсь, ты выполнишь все указания с таким же усердием, какое я продемонстрировал несколько секунд назад.

— Эй, еще не время задаваться, — одернула его соседка.

— Ну да, я грубовато… так делают иногда мужчины… полез целоваться, но позволь тебе заметить, ты ведь не оттолкнула меня, — простодушно истолковал он происшедшее и затем добавил: — Ты даже не стала отплевываться, не попыталась вытереть губы. Значит, все не так уж плохо.

«Ничего себе, отплевываться… вот как он понимает дело! Хороша бы я была, когда бы стала отплевываться», — подумала Сюзанна весело, а вслух сказала:

— Я просто не успела этого сделать. Ты такой стремительный, такой проворный…

Дэн был доволен их перепалкой.

— Вижу, у тебя сложилось отличное мнение обо мне. И ухожу, пока ты не успела изменить его. — Он вышел из квартиры и уже на лестничной клетке сказал: — Если вдруг опять понадобится моя помощь — звони, не стесняйся. Но если от тебя не поступит сигнала, я не буду беспокоить тебя понапрасну.

— Да что ты! Я была очень рада, когда ты пришел сегодня утром.

— Но этим утром… был сигнал! А вообще-то я уверен, что ты уже справишься и без меня.

«Если бы все было так легко, как тебе кажется!» — недовольно подумала Сюзанна.

— И не забудь: завтра после обеда мы все идем в аквариум. Дети посмотрят на рыб, а ты получишь представление о том, как семьи с малышами обычно проводят воскресенья.

Сюзанна рассеянно кивнула. Она до сих пор не могла отойти от страстного поцелуя, подаренного ей Дэном. А тот с минуту постоял на лестничной клетке, не сводя с нее глаз, словно не находил в себе сил расстаться с ней. Наконец он собрался с духом, открыл дверь и, подмигнув, скрылся в своей квартире.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению