Вересковый мёд - читать онлайн книгу. Автор: Ляна Зелинская cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вересковый мёд | Автор книги - Ляна Зелинская

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

Но вот то, что его отец Джералд Адемар умел плести специальные тавры, которые заглушали голос леса, не позволяя балеритам выслеживать захватчиков с помощью силы своих фрэй и Заклинателей, вот это было правдой. Благодаря этим таврам Рябой король и продвинулся так далеко на север. Ведь без магии леса, что могли сделать балериты с их луками и стрелами против живого огня тавиррских псов?

Делать тавры умели и его братья. И только Викфорду при рождении не досталось ни капли Дара. Он не умел делать живой огонь, не чувствовал Источника, и не мог черпать из него силу. Мать так и не смогла связать его с ним, и поэтому Джералд Адемар всегда считал его убогим. И, может, поэтому, его выставили из дому, отправив на услужение к командору Бастиану. Для военной науки он был ещё мал, а в адъютанты годился. Он поселился в его казарме. Чистил лошадь, штопал одежду и учился драться. У него не было Дара, но ум-то был, а ещё крепкие руки, отменное здоровье и звериное чутьё.

Поэтому то, что происходило с ним последнее время было очень странным и поначалу всё происходящее с ним казалось Викфорду проклятьем, отравой, колдовством, но именно этой ночью он понял, что это совсем не так. Что эти ветви и иглы, эти запахи и ощущения, откровения Рогатого Бога и даже то, что он чувствует к Эрике, всё это маленькие части одной большой картины, которая медленно открывается перед ним.

Своей стрелой Эрикой разбудила в нём какой-то совершенной иной Дар, свойственный скорее балеритам, чем айяаррам из Дома Адемаров. И что Дар этот усиливается, рядом с ней. И когда Викфорд понял это, в тот самый момент он вспомнил Девонну и подумал о серебряном дубе, который встретил по пути в схуну.

Дуб возвышался над ним, казалось, подпирая своими ветвями небо, и Викфорд даже просто стоя рядом, ощутил силу, идущую от него. Он разглядывал его в рассветных сумерках, размывающих мелкие детали, и замечал то, чего никогда не видел раньше.

Ствол дерева был изрыт глубокими складками и там, где наросты коры плотными кольцами охватывали растущие из него ветви, Викфорду казалось он видит глаза, тяжёлые веки, носогубные складки и глубокие морщины древнего старика. Словно этот дуб смотрел на него устало и отрешённо, думая о чём-то своём. И это ощущение было столь явственным, что у него даже мороз пошёл по коже. Сейчас ему казалось, что он видит лица во всех этих деревьев вокруг, ощущает дыхание леса, и слышит его жизнь невидимую обычному человеку.

Викфорд медленно и аккуратно положил ладони на ствол, и стоял так некоторое время, отрешившись от всех мыслей, ощущая кожей тепло идущее от старого дерева. Он снова подумал об Эрике, о том, как обидел её, и о той безвыходной ситуации, в которой они все оказались, и о том, что ему делать дальше.

Есть ли способ спасти её? И как мне сделать это?

Он задавал этот вопрос, не ожидая, что получит ответ. Но дуб откликнулся…

…Тебе это по силам. Ты можешь её спасти. Но… только вместе с Балейрой…

Перед внутренним взором возникли разрушенные дома, сгоревшие леса, виселицы и костры. Их было так много и они мелькали чередой, показывая, что сделали с этой страной тавиррские захватчики. Что сделала с ней его семья…

А где-то внутри эхом прозвучали слова:

…Придёт северный ветер. Из жёлудя упавшего пробьётся росток. Возьми в одну руку стальную силу дуба, а в другую силу любви рябины, соедини их, и пронзят они сердце волка…

Иди туда, где всё началось…

Первый рассветный луч осветил кроны деревьев напротив, и в ветвях закричала проснувшаяся сойка. Видения исчезли, и кора дерева перестал быть тёплой. Викфорд открыл глаза. Дуб больше не казался живым. Сейчас он был просто старым могучим деревом.

— Спасти вместе с Балейрой? — криво усмехнулся Викфорд. — То есть вообще никак?

Он развернулся и пошёл в схуну, раздражённо думая о том, что от таких советов ему хочется просто срубить этот треклятый дуб. А ещё от того, что в этом совете мало что было понятно. Не ехать же снова к Девонне! Спросить бы Эрику, но после вчерашнего она вряд ли захочет с ним говорить. Может Куна? Но он не доверял предателям, а уж тем более таких сокровенных тайн.

Иди туда, где всё началось…

А где всё началось? В их доме? В Ирвине? Или в королевском дворце? Вот об этом можно расспросить Куна. Да и вообще обо всех этих рябинах и дубах. Дуб-то он понял, это Брайс Нье Айрх, а вот всё остальное выглядело таким же непонятным, как та балеритская вязь на наконечнике стрелы.

Но главное, чем стоило сейчас заняться, это убраться отсюда, как можно быстрее и сбить Морканта со следа.

Викфорд посмотрел на небо, по которому словно паутина размазались тонкие облака. Сегодня снова было тепло, и он подумал, что будет дождь. Гроза. Сильная гроза.

Не подумал… В этот момент он понял, что ощущает всё это как-то иначе, как будто ветви, что вились у него под кожей, коснулись земли, корней деревьев, других ветвей, и от одного дерева к другому, устремились далеко туда, где уже ворчал гром и клубились тучи. Он потянул ноздрями воздух и понял, что этой ночью он, кажется, стал совсем другим человеком.

Продолжение в понедельник…

Больше картинок по миру Балейры в моей группе в ВК. Ссылка на группу во вкладке "Обо мне".

Серебряный Дуб.

Глава 22. Ягоды хмелёвника

Ненавидеть было легко. Три года с момента бегства из Гранарда, это чувство для Эрики было простым и понятным. Оно было постоянным, абсолютно чёрным и не вызывающим никаких колебаний.

До этого дня.

Когда-то были просто враги: тавиррцы, Адемары… Все они заслуживали смерти. Без вариантов. И она знала, что попадись они ей на пути, её рука не дрогнет.

А вот теперь один из них стоял прямо перед ней, без стеснения сознавшись в том, что он был в Гранарде, он это сделал и не раскаивается. И ей было больно даже не от воспоминаний, а от того, что это был именно он. А больнее всего было осознавать, что он сказал это намеренно. Хотел унизить её. Посмеяться. Или… Чего вообще он хотел? Зачем он поступил с ней так жестоко?

Когда они были в Гранарде, когда она уходила в замок, она помнила, как Викфорд удивился, что это её дом, и она думала, что он не знал, потому что не бывал там раньше. А оказывается… Он просто притворялся.

Эрика, выбралась из ручья и, как была в мокрой одежде, опустилась на траву и беззвучно заплакала. Кажется, она не плакала вот так, по-настоящему, уже очень и очень давно. Она привыкла быть сильной, но сейчас силы её покинули, ей показалось, что её предали. И она не могла понять, почему предательство Викфорда задело её настолько сильно. Как будто у неё из сердца вырвали кусок, и оно теперь кровоточит.

Почему? Ведь он ей никто. Враг. Тавиррский пёс, волею судьбы оказавшийся её провожатым. Так почему же ей так обидно? Почему так больно, словно её предал лучший друг? Почему она так сильно ненавидит его, даже сильнее чем тогда, когда пустила в него стрелу? Но в то же время и как-то иначе. Как будто её ненависть связала их в одно целое и жжёт теперь её саму.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению