Вересковый мёд - читать онлайн книгу. Автор: Ляна Зелинская cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вересковый мёд | Автор книги - Ляна Зелинская

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

В тавиррском плаще и шапке, с оружием, он держался среди врагов совершенно уверенно, как будто всю жизнь служил королю Раймунду и не говорил тех самых слов дяде Тревору о свободе и невозможности мирного договора.

Был ли Тьен Нье'Риган среди нападавших на постоялый двор, она не знала. Он ли велел его поджечь, чтобы она сгорела заживо? Это тоже осталось тайной. Уилмор тогда говорил с ней слишком путано и называл всех «зелёными шапками». Именно их и носили северяне, и Эрика подумала, что это, наверное, были люди Тьена. А если она ошиблась? Она думала, что Тьен хотел её убить, но если это не так? И что он делает здесь с тавиррским отрядом, когда за голову каждого найта назначена награда золотом?

Их взгляды пересеклись. И впервые лицо северянина Эрика видела так близко. Синие глаза, волевой подбородок, тёмные волосы — оно было суровым и по-своему красивым. На вид найту было лет тридцать, хотя из-за щетины и усталости, он выглядел немного старше. Но когда он проезжал мимо Эрики, его глаза блеснули и, понимая, что она его узнала, он улыбнулся едва заметно и приложил мизинец к губам в жесте означающем только одно — молчи!

Эрика судорожно сглотнула и впилась пальцами в луку седла, не зная, что делать дальше. Отряды разъехались, а её сердце колотилось, как сумасшедшее.

Что ей делать? Сказать Викфорду? Но…

Она не понимала в этот момент, на чьей она стороне. Если она скажет об этом Викфорду, они тут же пустятся в погоню, Тьена поймают и повесят, а она станет предательницей собственного народа.

Или промолчать? Но если на постоялый двор напали люди Тьена, то, что помешает ему организовать ещё одно нападение и убить её? Сжечь мирный договор? Да и как он вообще оказался здесь? Почему он с тавиррцами и выглядит, как пёс у них на службе? И почему велел ей молчать? Что всё это значит?

Её мысли метались и выбор был непростым: стать предательницей или подвергнуть риску собственную жизнь?

Отряд миновал каменный мост, углубился в ущелье, и с каждым шагом шансы поймать Тьена таяли, как весенний снег, а Эрика всё не могла принять решения. Когда они проехали уже половину ущелья, она заметила, как Корин Блайт смотрит на неё и даже пальцы похолодели от этого взгляда. Эрике казалось, все они знают, что творится у неё в голове. Ларьет что-то шепнул командору и Викфорд направил своего коня к ней. И паника заметалась у неё внутри пойманной птицей.

Нападение было внезапным.

Едва поравнявшись с ней, Викфорд вдруг остановился и потянул ноздрями воздух. И Эрика даже не успела понять, что произошло — он крикнул что-то по-тавиррски, и стегнул её лошадь так, что она рванула вперёд. А дальше всё смешалось. Раздался страшный треск и огромное дерево рухнуло на дорогу, прямо на их отряд. Откуда со стороны каменного уступа роем полетели стрелы. Но этого она уже не видела, лишь услышала характерный шелест, а затем что-то взорвалось. Раз, другой, третий. Потянуло дымом, и она поняла, что это защищаются псы. Она видела раньше, как они умеют управляться с ирдионским огнём — страшным оружием, против которого бесполезны стрелы балеритов.

И Эрика понеслась по дороге, припав к гриве лошади и пытаясь изо всех сил удержаться в седле, и остановилась лишь когда поняла, что отъехала уже далеко. Услышала топот, повернула коня и потянулась за кинжалом, но навстречу скакал лишь королевский барристер и две лошади с поклажей. Он остановился рядом, бледный и потный, затравленно озираясь и бормоча то проклятия, то молитвы. Эрика поймала за поводья одну из лошадей, выхватила кинжал из сапога и одним метки движением отрезала привязанный к сумке лук. Её лук. Выдернула колчан со стрелами, спешилась и заняла позицию за большим камнем.

— Мэтр Тейн! Слезайте живо и прячьтесь за камни! — крикнула она, указывая на место позади себя.

И несчастный барристер, едва не вывалился из седла, но спрятался весьма проворно, не забыв прихватить с собой кофр со свитками.

— Всевидящий Отец! Небесная мать! Да что же это такое! — бормотал он, расстегивая тугой воротничок сорочки и ослабляя галстук. — Да ни дня в этой проклятой стране не бывает, чтобы кто-то не хотел нас убить! Да за что же мне такое наказание!

— Тише, мэтр Тейн! Не хотите же вы, чтобы вас пристрелили? — прошипела на него Эрика.

Сколько времени она сидела, сосредоточенно вглядываясь в дорогу? От напряжения и страха затекло плечо, и когда раздался стук копыт, она даже обрадовалась. В её колчане восемь стрел и она точно не промахнётся. Правда в кого именно она собралась стрелять, Эрика и сама не знала. Думала почему-то, что сейчас на дороге покажутся коричневые с красным плащи тавиррцев, но увидела впереди отряда Викфорда, Брина, и Корина Блайта, и даже обрадовалась этому.

Но радость её была недолгой.

Псы выглядели ужасно и смотрели на неё с ненавистью. Викфорд спешился едва остановив коня, бросил поводья Бирну, и подойдя к Эрике широким шагом, схватил её за руку и потащил за собой в сторону.

— Пришло время поговорить, пигалица! — зло прошипел он, и от цепкого захвата его руки ей даже стало больно.

Он оттащил Эрику за кусты боярышника, подальше от остальных псов и, выдрав из её пальцев лук, отшвырнул его в сторону. А потом схватил за плечи и тряхнул так, что у неё даже голова закружилась.

— Ты совсем ненормальная? Да? Ты сдохнуть хочешь и всех нас за собой утащить?! — рявкнул он ей прямо в лицо.

Она упёрлась руками ему в грудь и попыталась оттолкнуть.

— Отпусти меня, пёс! Да как ты смеешь?!

— Как я смею? Как смею?! — кричал он. — Ты ведь специально это сделала?! Затащила нас в засаду? Трое моих людей убиты! Ты понимаешь, что теперь хотят сделать с тобой остальные? Ты ведь сказала, что сбила их со следа? Ты мне пообещала и взамен я оставил в живых этого придурка! Но нет! Оказывается, ты специально вела нас в ловушку!

— Да никого я не вела! Отпусти меня! — Эрика попыталась вырваться, но пальцы Викфорда впились в её плечи, словно железные когти.

— Нет! Не отпущу! Ты мне всё сейчас расскажешь! Или, клянусь, я сам тебя убью! И это будет милосерднее, чем отдать тебя моим ребятам! Зачем ты привела нас в засаду? Отвечай!

От Викфорда пахло дымом и кровью, и глаза его сейчас были похожи на два бездонных колодца полных темноты.

— Нет! — выпалила Эрика. — Никуда я вас не приводила!

— Ты же сбила их со следа! Тогда как они снова нас нашли, да ещё так быстро?! Откуда знали, что мы поедем этой дорогой?

— Я не знаю! Наверное, так же, как и раньше! Потому что я… я не сбивала их со следа!

— Что значит «не сбивала»? Ты что же, обманула меня? Да я оторву башку этому полудурку Уилмору! И прямо сейчас! Или ты скажешь, наконец, правду!

— Я…

Эрика закусила губу, а потом, набрав в грудь побольше воздуха, выдохнула яростно:

— Да! Я тебя обманула! Я никого не сбивала со следа! Потому что я не могу этого сделать! Нет во мне Дара, понимаешь? Я не слышу лес! Не чувствую! Я знаю заклинания и руны, но они бесполезны без Дара?! Поэтому я…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению