Горящий лабиринт - читать онлайн книгу. Автор: Рик Риордан cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Горящий лабиринт | Автор книги - Рик Риордан

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

Флоренс? Я чуть не засмеялся, вот только Флоренс весил три сотни фунтов, имел шрамы от ножевых ранений по всему лицу и обладал именем все же лучшим, нежели Лестер Пападопулос.

— Это правила, — сказал Флоренс. — У вас пленники, значит я должен об этом сообщить.

— Не сейчас, — Амакс раскрыл свои уши, как капюшон кобры. — Это мой корабль. Я скажу тебе, когда доложить об этом. После того, как мы допросим незваных гостей.

Флоренс нахмурился и повернулся к своему партнёру-циклопу.

— Что ты думаешь, Гранк?

Вот Гранк — это хорошее имя для циклопа. Я не знал, в курсе ли Флоренс, что работает с циклопом. Туман может быть непредсказуемым. Но я сразу же придумал сюжет для сериала о приключениях двух приятелей — Флоренса и Гранка. Если переживу плен, обязательно расскажу об этом отцу Пайпер. Возможно, он мог бы помочь мне организовать парочку обедов и представить свою идею. О боги… я пробыл в Южной Калифорнии слишком долго.

Гранк пожал плечами.

— Это уши Амакса на кону, если босс разозлится.

— Хорошо, — Флоренс пропустил нас. — Развлекайтесь.

У меня было мало времени, чтобы оценить роскошный интерьер — фурнитуру из чистого золота, роскошные персидские ковры, произведения искусства на миллион долларов, мягкую фиолетовую мебель, которая, я был уверен, когда-то принадлежала певцу Принсу.

Мы не увидели ни других охранников, ни каких-либо членов экипажа, что было странно. Впрочем, наверное, даже с ресурсами Калигулы найти достаточное количество персонала для пятидесяти супер-яхт сразу может быть трудновато.

Когда мы проходили через отделанную ореховыми панелями библиотеку, увешанную шедеврами живописи, у Пайпер перехватило дыхание. Она указала подбородком на абстракцию Жоана Миро.

— Это из дома моего отца, — сказала она.

— Когда мы выберемся отсюда, — пробормотал Джейсон, — заберём её с собой.

— Я слышал это, — Пик ткнул рукояткой меча Джейсону в рёбра.

Джейсон споткнулся об Пайпер, которая наткнулась на Пикассо. Увидев шанс, Мэг ринулась вперёд, по-видимому намереваясь взять Амакса в борцовский захват со своими сорока пятью килограммами веса. Прежде чем она сделала два шага, в ковер у ее ног вонзилась стрела.

— Не стоит, — сказал Тембр.

Вибрирующая тетива была единственным доказательством того, что он сделал выстрел. Он натянул лук и выстрелил так быстро, что даже я не мог в это поверить.

Мэг отступила.

— Хорошо. Боже.

Пандаи загнали нас в переднюю гостиную. Перед нами встала стеклянная стена, выходящая на нос корабля. Со стороны правого борта мерцали фонари Санта-Барбары. Перед нами на тёмной воде в сверкающее ожерелье из аметиста, золота и платины выстроились яхты, с двадцать пятой по первую.

Мой мозг не мог обработать всю эту ничем не разбавленную эксцентричность, а я ведь всегда полностью «за» эксцентричность.

Пандаи поставили четыре мягких стула в ряд и втиснули нас на сиденья. Учитывая новоприобретенную роль комнаты для допроса, гостиная выглядела не так уж и плохо. Пик расхаживал позади нас, приготовив меч на случай, если потребуется кого-нибудь обезглавить. Тембр и Крест притаились с обеих сторон, их луки были опущены, но натянуты. Амакс придвинул стул и сел лицом к нам, развесив уши вокруг себя, подобно королевской мантии.

— Это место приватное, — объявил он. — Рассказывайте.

— Во-первых, — сказал я, — я хотел бы узнать, почему вы не являетесь последователями Аполлона. Такие прекрасные лучники? С лучшим слухом в мире? Восемью пальцами на каждой руке? Вы же прирождённые музыканты. Кажется, мы созданы друг для друга!

Амакс изучающе посмотрел меня.

— Это же ты бывший бог, да? Нам сообщили о тебе.

— Я Аполлон, — подтвердил я. — Ещё не слишком поздно поклясться мне в верности.

Рот Амакса дрогнул. Я надеялся, что он сдерживает слёзы и вот-вот бросится к моим ногам, моля о прощении.

Вместо этого он разразился громким смехом.

— Зачем нам олимпийские боги? Особенно боги-прыщавые подростки без каких-либо сил?

— Но я мог бы многому вас научить! — настаивал я. — Музыка! Поэзия! Я мог бы научить вас писать хокку!

Джейсон посмотрел на меня и энергично замотал головой, хотя я понятия не имел зачем.

— Музыка и поэзия вредит нашим ушам, — пожаловался Амакс. — Мы не нуждаемся в них!

— Мне нравится музыка, — пробормотал Крест, сгибая пальцы. — Я немного играю…

— Молчать! — закричал Амакс. — Ты можешь сыграть в молчанку хоть раз, никчёмный племянничек!

Ага, подумал я. Даже среди пандаи имеются несостоявшиеся музыканты. Амакс неожиданно напомнил мне моего отца, Зевса, когда он вихрем пронесся по коридору на горе Олимп (в прямом смысле слова вихрем — с громом, молнией и проливным дождём) и приказал мне прекратить извлекать из цитры инфернальные звуки. Всем известно, что два часа ночи — это наилучшее время для практики игры на цитре.

Возможно, я мог бы переманить Креста на нашу сторону… если бы у меня только было больше времени. И если бы он не был в компании трех пандаи постарше и посильнее, чем он. И если бы наше знакомство с ним не началось с выстрела Пайпер ему в ногу отравленным дротиком.

Амакс откинулся на своем мобильном фиолетовом троне.

— Мы, пандаи, — наемники. Мы сами выбираем себе хозяев. Зачем нам такой потрепанный божок, как ты? Когда-то мы служили царям Индии! Теперь мы служим Калигуле!

— Калигула! Калигула! — закричали Тембр и Пик. Крест же демонстративно молчал и хмурился, опустив взгляд на собственный лук.

— Император доверяет только нам! — похвастался Тембр.

— Да, — согласился Пик. — В отличие от этих германцев, мы ни разу не забивали его ножом до смерти.

Я хотел отметить, что это довольно низкая планка для преданности, но Мэг прервала меня.

— Ночь только началась, — сказала она. — Мы могли бы все вместе пырнуть его ножом.

Амакс усмехнулся.

— Я всё ещё жду, дочь Нерона, твоей пикантной истории о причинах, по которым ты хочешь убить нашего хозяина. И лучше бы твоя информация была хорошей. С большим количеством подробностей и поворотов сюжета. Убедите меня, что вас стоит доставить Цезарю живыми, а не мёртвыми, и, возможно, сегодня я получу повышение! На этот раз меня не обскачет какой-нибудь идиот вроде Овердрайва с яхты номер три, или Вау-Вау с яхты номер сорок-три.

— Вау-Вау? — Пайпер издала звук, напоминающий нечто среднее между икотой и хихиканьем, что могло быть следствием полученной ею травмы головы. — Вы все названы в честь гитарных педалей? У моего отца таких целая коллекция… была.

Амакс нахмурился.

— Гитарные педали? Я без понятия, что это значит! Если ты высмеиваешь нашу культуру…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию