Маленький цветочный магазин у моря - читать онлайн книгу. Автор: Эли Макнамара cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Маленький цветочный магазин у моря | Автор книги - Эли Макнамара

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

У меня встает ком в горле.

– Я слышала о Берти. – Надо быстро менять тему. – Это большое горе. Но Бабс держится. Я видела ее недавно.

Беззаботный настрой Стэна исчезает, и его лицо искажается от боли.

– Они всегда так помогали мне. Уезжая, я не хотел, чтобы они потеряли работу. Та женщина сказала, что поддержит их. Она дала мне слово.

Так и знала: Стэн не бросил бы Берти и Бабс.

– Что за женщина, Стэн? – спрашиваю я. – Кто обещал их поддержать?

Стэн морщит лоб.

– Никак имя не вспомню. Властная дама, и голос у нее громкий, резкий… Знаешь такую?

О да, еще как знаю.

– Ее, случайно, не Кэролайн звали, Стэн? Кэролайн Харрингтон-Смайт?

– Точно! Она обещала обеспечить Берти и Бабс работой, если я оставлю Трекарлан на попечение приходского совета.

Кэролайн наносит новый удар.

– Но почему ты уехал из замка, Стэн? – И, поколебавшись, я все-таки спрашиваю: – Ты проиграл все деньги в карты?

Стэн опускает голову и смотрит на свои колени.

– Пожалуйста, Стэн, скажи правду, – тихо произношу я. – Я должна знать.

– Правда, Поппи, в том, что я сломался. – Стэн поднимает голову, и на лице его отражается печаль. – У меня больше не хватало средств, чтобы содержать Трекарлан. Такой замок требует больших расходов.

– Нетрудно было сломаться, спустив все деньги в карты. Бабс рассказала мне об этих пирушках.

– Добрая старая Бабс, любит она посплетничать. Да, бывали у меня вечеринки в Трекарлане. Немало денег проиграли и выиграли в этих стенах. Но сам я не играл, просто предоставлял помещение. Знаю, что это незаконно, но это приносило прибыль и Трекарлану, и мне самому. Давало возможность подольше жить в любимом доме.

При этих воспоминаниях во взгляде Стэна появляется тоска.

– Замок отчаянно нуждался в ремонте, по нему уже пошли трещины. Если их не заделывать, становится небезопасно. Передо мной стоял выбор: или смотреть, как замок рушится, или нарушить закон, разрешив эти сборища.

– И что дальше? – не отстаю я. Ужасно жаль Стэна, но надо выяснить, что случилось.

– Однажды нагрянула облава – своего рода предупреждение. По счастью, я отделался штрафом: судья учел мой возраст и репутацию… как бы это сказать… психа! – Стэн подмигивает. – Но мне и штрафа хватило. У меня не осталось денег на дом, подработка пропала, и мне ничего не оставалось, кроме как перебраться в Кэмберли. По счастью, мне удалось продать кое-что из обстановки, чтобы обеспечить себя здесь на несколько лет, но это не навечно.

Стэн смотрит на меня со смешанным чувством тревоги и страха.

– Когда деньги кончатся, Поппи, мне придется расстаться с друзьями здесь, и… – Он сглатывает комок. Я не знаю, что со мной станет.

Голос у него срывается. Он показывает на свои ослабевшие ноги.

– Они почти не ходят. Я толком следить за собой не могу.

– Стэн. – Я наклоняюсь и беру его за руку. – До этого не дойдет. Я не допущу.

Стэн сжимает мою руку.

– Поппи, как я счастлив снова тебя увидеть! Я даже не могу описать словами, как много это значит для меня. Но ты не должна печься обо мне. У тебя своя жизнь. Свои дела.

– А вот тут ты ошибаешься, Стэн, – говорю я, глядя в его добрые старческие глаза. – Ты заботился о нас с Уиллом, когда мы были детьми, и настало время вернуть долг. Я за тебя отвечаю, Стэн, и никаких разговоров!

Глава 30
Апельсин – благородство

– Пора собираться, – говорю я Эшу, когда тот пытается удержать меня в постели.

Половина седьмого вечера. Эш заскочил «на минуточку, чтобы перекусить», прежде чем отправиться в «Веселую русалку»: мы там обсуждаем предстоящую свадьбу в Трекарлане. Как обычно, мы оказались в кровати, и вот теперь я опаздываю.

– Давай еще немного? – упрашивает Эш. – Здесь так хорошо, а на улице погода дерьмовая. Зачем тебе уходить?

– Я не хочу уходить, – объясняю я и ерошу его волосы, пока он обнимает меня своими мускулистыми руками. – Но я должна. Сегодняшнее собрание нельзя пропустить – свадьба в субботу.

Стэн дал разрешение справить свадьбу в Трекарлане, заткнув Кэролайн с ее связями. Некоторые члены приходского совета сами приходили и предлагали помощь, так что проблема заключалась только в самой Кэролайн. И я до сих пор понятия не имею почему.

Чтобы согласовать все предложения о помощи между собой, я вняла совету Вуди насчет командной работы и попробовала создать комитет – поначалу не слишком удачно.

Как и предсказывал Джейк, желающих помочь молодоженам оказалось навалом, и на первом собрании была толпа народу. Проблема заключалась в том, чтобы направить их энергию в нужное русло. В конце концов я попросила добровольцев разобраться, кто готов помочь непосредственно в день свадьбы, а кто согласен заниматься подготовкой в комитете. И соответственно составить два списка.

Следующие собрания новоявленного комитета проходили более успешно, и я радовалась, как удачно все складывается. И хотя на нынешней стадии легко можно было обойтись без меня, я не хотела бросать друзей. К моему изумлению, организация свадьбы оказалась увлекательным делом.

– Пожалуйста! – умоляет Эш, склонив голову набок.

– Нет, на этот раз ты меня не уломаешь. Надо идти.

– Даже если вот так сделаю? – Эш изгибается на кровати так, чтобы удобно было нежно целовать меня в шею.

– Нет! – упираюсь я, хотя понемногу начинаю поддаваться его чарам.

– А так? – Эш перебирается от шеи к груди, и я вздрагиваю от предвкушения.

Оборона рушится, как тут не сдаться…


– Извините за опоздание! – выпаливаю я, бухаясь за зарезервированный столик в «Веселой русалке». На нем красуется официального вида табличка «Для членов свадебного комитета», и я торопливо занимаю последнее свободное место.

– Вы в порядке, Поппи? – спрашивает Лу. – Вы вся пылаете.

Я кошусь на Эмбер, и та ухмыляется в ответ: она-то в курсе, где я пропадала. А потом невольно смотрю на Джейка.

Он перехватывает усмешку Эмбер и разочарованно смотрит на меня.

Я тотчас опускаю глаза и вчитываюсь в аккуратно распечатанные протоколы, разложенные на столе. Щеки, к моей досаде, вспыхивают еще сильнее.

– Да, все хорошо. С чего начнем?

– С начала, надо полагать? – кратко говорит Джейк и указывает на листы бумаги. – Уиллоу проделала титаническую работу, распечатав планы и протокол с предыдущего собрания.

Я поворачиваюсь к Уиллоу и улыбаюсь ей.

– Спасибо! Отличная помощь.

Уиллоу слегка краснеет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению